「抽出物、抜粋」のスペイン語
のスペイン語は “抽出物、抜粋” です “extracto” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
nounB1
濃縮された物質、または書籍からの抜粋

例文
Necesitamos una cucharadita de extracto de vainilla.
バニラエッセンスを小さじ一杯必要です。
He leído un extracto de su nueva novela.
彼女の新しい小説から抜粋を読みました。
El extracto del informe resume los puntos clave.
レポートの要約は、要点をまとめています。
常に男性名詞
バニラのエッセンスであれ、本からの抜粋であれ、「extracto」は常に男性名詞なので、「el」または「un」を使います。
「de」を起源を示すために使う
英語と同様に、「de」(〜の、〜から)を使って、抽出物が何からできているか、またはどこから取られたかを示します。
Extracto と Resumen の違い
間違い: “学校の作文の要約を意味する場合に「extracto」を使ってしまう。”
正しい表現: 自分で書いた一般的な要約には「resumen」を使い、元のテキストから直接抜き出した特定の箇所には「extracto」を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。