Inklingo

「招待する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

invitar

/een-vee-TAHR//imbiˈtaɾ/

動詞A1日常
イベントや集まりに誰かを「招く」「誘う」という一般的な意味で使われます。誰かを自分のイベントに呼ぶ際に最もよく使われる表現です。
笑顔の人が、別の人に向かって明るい色のパーティー招待状を差し出している様子。招待を象徴しています。

例文

¿A quién vas a invitar a tu cumpleaños?

誕生日に誰を招待するつもりですか?

Me invitaron a una boda en la playa.

彼らは私をビーチでの結婚式に招待しました。

Ellos invitan a todos sus vecinos a la cena navideña.

彼らはクリスマスの夕食に近所の人全員を招待します。

招待する際の「a」の使い方

場所やイベントに誰かを招待する場合、'invitar' の直後に必ず前置詞 'a' を使う必要があります: 'Invitar [人] a [場所/イベント]'。これは、英語では 'to' が省略される場合があるのとは異なります。

「a」の欠落

間違い:Voy a invitar mi casa. (間違い)

正しい表現: Voy a invitar *a* mi casa. (正しい) – 接続詞の 'a' が必要です。

invito

/een-VEE-toh//imˈbi.to/

動詞A1日常
特にパーティーやイベント、場所への「招待」を自分が負担する、あるいは自分が主催者として「ご招待する」というニュアンスで使われます。「おごる」という意味合いも含まれることがあります。
明るく照らされたドアの前に、笑顔で立っている親しみやすいキャラクターが、両手で装飾的な閉じた封筒を差し出しており、招待の行為を象徴しています。

例文

Yo invito a María a mi fiesta de cumpleaños.

私はマリアを私の誕生日パーティーに招待します。(私が費用を負担します/主催します)

No te preocupes por la cuenta, ¡yo invito!

勘定の心配はいらないよ、私がおごるから!

Te invito un café si me ayudas con esto.

これを手伝ってくれたら、コーヒーをおごるよ。

Invitarの後に「A」を使う

人を招待する場合、「Invito a mi amigo」(私は友達を招待する)のように前置詞「a」を使わなければなりません。「a」は必須です。

動作を招待する

誰かを何かを「するように」招待するには、「invitar a」の後に動詞の原形を続けます。「Invito a bailar」(踊りに誘う)のように使います。

InvitarとPagarの混同

間違い:誰かにおごりたいという気持ちを表すときに「Yo pago」を使ってしまうこと。

正しい表現: 食事など共有の出費を払う申し出をする場合、「Yo invito」の方がずっと自然で親しみやすい表現です。

「invitar」と「invito」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「invitar」が単に「招く」という意味であるのに対し、「invito」は「招待する側が費用を負担する」あるいは「主催者として招く」という特別な意味合いを持つ点です。単に誰かをパーティーに招きたい場合は「invitar」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。