「標高」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “標高” です “altura” — 一般的に「海抜からの距離」としての標高を指す場合に使われ、最も広く使われる基本的な単語です。山の高さなどを表す際によく用いられます。.
altura
ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

例文
La altura de la montaña es de 5000 metros.
その山の標高は5,000メートルです。
¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.
あなたの身長はどれくらいですか?あなたはとても背が高いですね。
El avión volaba a gran altura.
その飛行機は高い高度を飛んでいた。
常に女性名詞
'altura'は'-a'で終わり、定冠詞に'la'を使うため、常に女性名詞として扱われることを覚えておきましょう。
標高と深さの混同
間違い: “穴の深さを話すのに'altura'を使うこと。”
正しい表現: 下に伸びるものには'profundidad'(深さ)を、上に伸びるものには'altura'を使いましょう。
altitud
al-tee-toodaltiˈtuð

例文
La altitud de la ciudad de México es muy alta.
メキシコシティの標高は非常に高いです。
Muchos escaladores sufren por la altitud en el Everest.
多くの登山家がエベレストでの高度に苦しんでいます。
El piloto anunció que volaríamos a una altitud constante.
パイロットは、一定の高度を飛行すると発表しました。
「-tud」で終わる単語
スペイン語で「-tud」で終わる単語は、ほぼすべて女性名詞です。そのため、「la altitud」または「una altitud」のように、常に定冠詞「la」または不定冠詞「una」を使います。
「Altitud」と「Altura」の違い
「altitud」は海抜からの高さを表すときに使います。「altura」は人の身長や天井の高さなど、物体の高さを表すときに使います。
高さと高度の混同
間違い: “Mi hermano tiene una gran altitud. (私の兄弟は高い高度を持っている。)”
正しい表現: Mi hermano es muy alto (or tiene una 'gran altura'). (私の兄弟はとても背が高いです(または「高い身長」を持っている)。) 「altitud」は山や飛行機に対して使い、人に対しては使いません。
elevación
例文
La ciudad se encuentra a una elevación de mil metros sobre el nivel del mar.
その都市は海抜1000メートルの高さ(標高)にあります。
alteza
ahl-TAY-sahalˈte.sa

例文
La alteza del campanario dominaba el horizonte del pueblo.
鐘楼の高さ(標高)が町の地平線を支配していました。
Se reconocía la alteza de su espíritu y de sus principios éticos.
彼の精神の崇高さと倫理的原則が認められました。
置き換え可能性
物理的な高さを意味するほとんどの場合、「alteza」よりもはるかに一般的な単語である「altura」を使うべきです。
「altura」「altitud」「elevación」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


