「正当化」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “正当化” です “justificación” — 「正当化」が、ある行動や状況に対する理由や根拠を説明する際に最も一般的に使われる単語です。遅刻や不正行為など、なぜそれが許されるのか、あるいは許されないのかを説明する文脈で使われます。.
justificación
例文
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
遅刻するのに正当な理由はない。
disculpas
dees-KOOL-pahs/disˈkulpas/

例文
Ya no quiero escuchar más disculpas; necesito soluciones.
もう言い訳は聞きたくない、解決策が必要だ。
Siempre tiene disculpas tontas para llegar tarde.
彼はいつも遅刻するためのくだらない言い訳を持っている。
文脈が鍵
「disculpas」が回避や非難を示唆する文脈(特に 'dar' や 'poner' などの動詞と一緒の場合)では、通常「謝罪」ではなく「言い訳」を意味します。
fundamento
/foon-dah-MEN-toh//fundaˈmento/

例文
Sus acusaciones no tienen fundamento.
彼の告発には根拠がない。
El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.
The judge dismissed the case due to lack of legal grounds. (裁判官は法的根拠の欠如により訴訟を却下しました。)
Habla con fundamento si quieres que te crean.
Speak with evidence if you want them to believe you. (信じてほしいなら、証拠をもって話してください。)
「Con」と「Sin」の使い方
この単語は、「con」(~と共に)または「sin」(~なしで)と共に使われ、議論が強いか弱いかを表すことがよくあります。
Reason vs. Ground
間違い: “法的な証拠に「razón」を使う。”
正しい表現: 「razón」は一般的な理由ですが、「fundamento」は、その理由を裏付ける証拠や論理を意味します。
reivindicación
例文
La huelga es una reivindicación de mejores salarios.
そのストライキは、より良い給与を求める要求(正当化)である。
「justificación」と「disculpas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

