Inklingo

「正解する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

acertar

/ah-ser-TAR//aserˈtar/

verbB1general
推測やクイズ、なぞなぞの答えなどが偶然または知識によって正しかった場合に使う表現です。特に、単一の正解が存在する場合に適しています。
チョークボードの正解を指差して笑顔の子供。

例文

¡Has acertado la respuesta!

君は答えを当てたね!

Él siempre acierta con los regalos de Navidad.

彼はクリスマスのプレゼントはいつもセンスがいい。

El arquero acertó en el centro de la diana.

その射手は的の中心を射抜いた。

「ブーツ動詞」の活用パターン

この動詞は、「私たち(nosotros)」と「あなたたち(vosotros)」の形を除き、活用時に中の「e」が「ie」に変化します。活用表で見るとブーツの形に似ていることからそう呼ばれます!

「con」の使い方

選択肢(プレゼントや決定など)について「正解だった」と言いたいときは、動詞の後に「con」を使います。「Acertaste con el restaurante」(あなたは素晴らしいレストランを選んだ)のように使います。

「ie」の「i」を忘れる

間違い:Yo acerto la respuesta.

正しい表現: Yo acierto la respuesta. 強勢がある場合、「e」が「ie」に変化することを思い出してください。

pegarle

/peh-GAHR-leh//peˈɣaɾle/

verbB1colloquial
推測、予測、または目標に対して、それが偶然にも、あるいは非常に正確に命中した、という意味で使われます。特に「大当たり」や「ドンピシャ」といったニュアンスで使われることが多いです。
的の中心の的の中心に正確に刺さった明るい赤色の矢。

例文

¡Le pegaste al gordo!

大当たりだ!(完全に正解した!)

Creo que le pegaste con esa respuesta.

その答えで的を射たと思うよ。

比喩的な用法

日本語の「的を射る」と同じように、スペイン語では「打つ」(pegar)を使って正確だったことを意味します。

「acertar」と「pegarle」の使い分け

「acertar」は一般的な「正解する」や「当てる」で広く使われます。一方、「pegarle」はより口語的で、「大当たり」や「ドンピシャ」といった、予想外の的中のニュアンスが強い場合に使うと自然です。単に正解したという事実を伝えたい場合は「acertar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。