Inklingo

「法外な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

obsceno

/ob-SEH-noh//oβˈse.no/

adjetivoC1informal
過剰すぎる、または道徳的に不快なほど多い量(特に金銭など)を表現する場合に使用します。
小さな木製のテーブルをはるかに凌ぐ、山盛りの金貨と宝石。

例文

Ese jugador de fútbol gana una cantidad obscena de dinero.

そのサッカー選手は法外な額の収入を得ている。

Es obsceno gastar tanto en lujos cuando hay tanta pobreza.

It is obscene to spend so much on luxuries when there is so much poverty.(貧困がこれほど多いのに、贅沢にこれほど多くのお金を使うのは法外だ。)

Los precios de las viviendas han llegado a niveles obscenos.

住宅価格はとんでもない水準に達した。

「Es」との併用

「〜するのは法外だ」と言う場合、「Es」の後に「obsceno」を続け、その後に動詞の原形を置きます:「Es obsceno gastar...」(〜を費やすのは法外だ)。

escapado

es-kah-PAH-doh/eskaˈpaðo/

adjetivoC1informal
価格や状況が、通常考えられる範囲や適正な水準を大きく超えていることを表す場合に使用します。
おもちゃでいっぱいの部屋で活発に回転している、カラフルな絵の具で覆われた幼い子供。野蛮な行動を示している。

例文

¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!

あの車はなんて法外な値段なんだ!

Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.

あの男の子は少し野蛮だ/手に負えない。いつもひどい冗談ばかり言うんだ。

La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.

真夜中を過ぎると、パーティーは本当にめちゃくちゃになった。

比喩的な用法

この意味では、'escapado'は価格や騒音のレベルが「基準を超えた」または「自由になった」ことを意味し、価格や行動、騒音について言及されることがよくあります。

「obsceno」と「escapado」の使い分け

「obsceno」は主に金額の「法外さ」に焦点がありますが、「escapado」は価格だけでなく、状況全般の「常軌を逸した」状態にも使えます。金額の「法外さ」について話す場合でも、単に「高すぎる」というニュアンスなら「escapado」、それが「悪質」とも思えるほど「異常に多い」なら「obsceno」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。