「法外な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “法外な” です “obsceno” — 過剰すぎる、または道徳的に不快なほど多い量(特に金銭など)を表現する場合に使用します。.
obsceno
/ob-SEH-noh//oβˈse.no/

例文
Ese jugador de fútbol gana una cantidad obscena de dinero.
そのサッカー選手は法外な額の収入を得ている。
Es obsceno gastar tanto en lujos cuando hay tanta pobreza.
It is obscene to spend so much on luxuries when there is so much poverty.(貧困がこれほど多いのに、贅沢にこれほど多くのお金を使うのは法外だ。)
Los precios de las viviendas han llegado a niveles obscenos.
住宅価格はとんでもない水準に達した。
「Es」との併用
「〜するのは法外だ」と言う場合、「Es」の後に「obsceno」を続け、その後に動詞の原形を置きます:「Es obsceno gastar...」(〜を費やすのは法外だ)。
escapado
es-kah-PAH-doh/eskaˈpaðo/

例文
¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!
あの車はなんて法外な値段なんだ!
Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.
あの男の子は少し野蛮だ/手に負えない。いつもひどい冗談ばかり言うんだ。
La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.
真夜中を過ぎると、パーティーは本当にめちゃくちゃになった。
比喩的な用法
この意味では、'escapado'は価格や騒音のレベルが「基準を超えた」または「自由になった」ことを意味し、価格や行動、騒音について言及されることがよくあります。
「obsceno」と「escapado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

