「わいせつな」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “わいせつな” です “obsceno” — 道徳や品位に反する、公序良俗に反するような露骨なわいせつさを表す場合に使います。特に、不快感を与えるような行為や表現に用いられます。.
obsceno
ob-SEH-nohoβˈse.no

例文
Él hizo un gesto obsceno desde el coche.
彼は車からわいせつなジェスチャーをした。
La televisión no debe mostrar contenido obsceno en este horario.
Television should not show obscene content during these hours.(テレビはこの時間帯にわいせつな番組を放送すべきではない。)
Fue arrestado por comportamiento obsceno en la vía pública.
彼は公共の通りで品のない行動で逮捕された。
名詞との一致
説明するものが女性名詞の場合(例:「una palabra obscena」わいせつな言葉)、語尾を「obscena」に変更する必要があることを覚えておきましょう。
複数形
複数のものを説明するには、単に「-s」を追加します:「gestos obscenos」または「palabras obscenas」。
性の一致の間違い
間違い: “Esa película es obsceno.(その映画はわいせつだ。)”
正しい表現: Esa película es obscena.(その映画はわいせつだ。)「Película」は女性名詞なので、形容詞の語尾は「a」でなければなりません。
vulgar
bool-GARbulˈɣaɾ

例文
El presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse.
司会者は非常に下品なコメントをしてしまい、謝罪しなければならなかった。
No me gustó la decoración; la encontré un poco vulgar.
私はその装飾が好きではなかった。少し趣味が悪いと感じた。
形容詞の形
形容詞として、「vulgar」は名詞が男性形か女性形かに関わらず常に同じ形をとります(例:'un chiste vulgar' も 'una broma vulgar' も同じ)。複数形でのみ語尾が変化して 'vulgares' となります。これは日本語の形容動詞や形容詞の活用とは異なり、常に語尾変化がない(または-esのみ)という点で対照的です。
verde
BEHR-dehˈbeɾðe

例文
A mi jefe no le gusta que contemos chistes verdes en la oficina.
私のボスは、オフィスで卑猥なジョークを言うのを好みません。
La película tenía diálogos un poco verdes para un público infantil.
その映画は子供向けの観客には少し下品なセリフが含まれていました。
「obsceno」と「vulgar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


