「泡立てる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “泡立てる” です “batir” — 卵や生クリームなどを混ぜて泡状にする、料理やお菓子作りの場面で使います。.
batir
/bah-TEER//baˈtiɾ/

例文
Tienes que batir los huevos para la tortilla.
オムレツを作るには、卵を泡立てる必要があります。
Bate la crema hasta que esté espesa.
クリームが固くなるまで泡立ててください。
Estamos batiendo la mezcla con mucha energía.
私たちは、かなりのエネルギーで混合物をかき混ぜています。
完全な規則動詞
「Batir」は、-irで終わるすべての動詞の標準的なパターンに従うため、非常に便利です。「vivir」の活用を知っていれば、「batir」の活用もすでに知っていることになります!
直接的な動作
「batir」と混ぜる対象の間に、前置詞のような中間語は必要ありません。「Bato los huevos」のように直接言います。
混ぜる vs. 泡立てる
間違い: “すべての場合に「mezclar」を使う。”
正しい表現: 道具を使ったり、速いスピードで物を混ぜ合わせる場合は、「batir」を使用してください。「Mezclar」はより一般的ですが、「batir」はメレンゲやオムレツを作る際に行う動作です。
montar
/mon-TAR//monˈtaɾ/

例文
Hay que montar la nata hasta que esté firme.
生クリームが固くなるまで泡立てる必要があります。
El mecánico tuvo que montar un neumático nuevo.
整備士は新しいタイヤを取り付けなければなりませんでした。
Para el postre, hay que montar las claras a punto de nieve.
デザートには、卵白を泡立ててメレンゲにする必要があります(文字通り:「雪の点」まで)。
Montaron guardia toda la noche.
彼らは一晩中警備に当たった(直訳:怒りの中で乗った)。
「batir」と「montar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

