「注射」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “注射” です “inyección” — 医療行為としての「注射」全般を指す最も一般的な言葉です。薬を体内に入れる処置全般に使われます。.
inyección
例文
Necesité una inyección para calmar el dolor.
痛みを和らげるために注射が必要でした。
pinchazo
peen-CHAH-sohpinˈt͡ʃaθo

例文
Sentí un pequeño pinchazo en el brazo.
腕に軽い刺し傷(チクッとした感覚)を感じました。
Solo será un pinchazo, no llores.
ほんの短い注射ですから、泣かないで。
Me di un pinchazo con la espina de la rosa.
バラのトゲで指してしまいました。
「-azo」という語尾
スペイン語の「-azo」という語尾は、通常、突然の動作や何かで打つことを指します。この場合、「鋭いもので打つ」という意味合いになります。
注射(Shot)と Pinchazo
間違い: “医療的な注射に対して「disparo」(発砲)を使うこと。”
正しい表現: 「pinchazo」または「inyección」を使います。「disparo」は銃の場合のみです!
vacuna
ba-KOO-nahbaˈkuna

例文
La vacuna contra la gripe es anual.
インフルエンザワクチンは毎年接種します。
Mañana me ponen la segunda vacuna.
明日、2回目の注射を受けます。
性別と冠詞
この単語は'-a'で終わり女性名詞なので、必ず前に定冠詞の「la」または不定冠詞の「una」を使います。日本語の「ワクチン」は中性的なので、この女性名詞の区別に注意しましょう。
ワクチンと牛の混同
間違い: “「vacuna」と「vaca」を混同すること。”
正しい表現: 歴史的には関連がありますが、「vaca」は動物(牛)を意味し、「vacuna」は薬(ワクチン)を意味します。
「inyección」と「vacuna」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

