「洗礼名をつける」のスペイン語
のスペイン語は “洗礼名をつける” です “bautizar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2

例文
Mañana van a bautizar a mi sobrino.
明日、私の甥に洗礼を受けさせる予定です。
Sus amigos lo bautizaron como 'El Flaco'.
友達は彼を「痩せっぽち」とあだ名で呼びました。
El capitán bautizó el barco con una botella de champán.
船長はシャンパンのボトルで船に命名しました。
「Z」から「C」への綴り字変化
スペイン語では、文字「z」は通常、文字「e」の前で「c」に変わります。そのため、過去形の「yo」の形は「bautizé」ではなく「bauticé」となります。発音は同じですが、綴りの規則です!
人に対する「a」の使用
人に洗礼を施す場合、「personal a」を使用しなければなりません。例:「Bautizar a María」(マリアに洗礼を施す)。
過去形の綴り間違い
間違い: “Yo bautizé al bebé.”
正しい表現: Yo bauticé al bebé. 「z」は「e」の前で「c」に変わることを覚えておいてください。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。