「海の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “海の” です “marino” — 「marino」は、海や海に生息する動植物、または海に関連する事柄全般を指す形容詞です。海そのものや、海から受ける影響などを表す場合に使います。.
marino
mah-REE-noh/maˈɾino/

例文
Estudiamos la vida marina en la universidad.
私たちは大学で海洋生物を研究しました。
El puerto tiene una gran actividad marina.
その港は大きな海事活動がある。
Encontramos una estrella de mar en la playa.
私たちは浜辺でヒトデを見つけた。(注:「estrella de mar」は一般的な表現ですが、「marino」は一般的な説明に使われます)
形容詞の一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「marino」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞の場合は「marina」(例:costa marina)を、複数形の場合は「s」を付けます(marinos/marinas)。
性の一致を忘れること
間違い: “La vida marino es hermosa.”
正しい表現: La vida marina es hermosa.(「vida」が女性名詞なので、形容詞は「marina」でなければなりません。)
submarino
/soob-mah-REE-noh//suβmaˈɾino/

例文
Necesitamos reparar el cable submarino que conecta los continentes.
大陸をつなぐ水中ケーブルを修理する必要があります。
La flora submarina es increíblemente diversa en esta zona.
この地域の水中(海底の)植物相は信じられないほど多様です。
性の一致
形容詞として、「submarino」は修飾する名詞と一致しなければなりません。女性名詞(例:「la cueva submarina」)には「submarina」を使います。
一致の忘れ
間違い: “La vida submarino.”
正しい表現: La vida submarina. 「vida」が女性名詞なので、形容詞は「-a」で終わらなければなりません。
「marino」と「submarino」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

