「漁る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “漁る” です “hurgar” — 「hurgar」は、バッグの中や引き出しの中などを手で探る、かき回すといった、物理的に「探す」行為を指す場合に使います。.
hurgar
/oor-GAHR//uɾˈɣaɾ/

例文
Busqué en mi bolso por mis llaves.
鍵を探して、カバンの中を漁った。
No te hurgues la nariz en público.
人前で鼻をほじらないでください。
Hurgué en mi mochila pero no encontré las llaves.
バックパックを漁ったが見つからなかった。
El niño hurgaba la tierra con un palo.
少年は棒で地面をつついていた。
綴りの変化規則
一人称単数過去形(yo hurgué)や、語尾が「e」で始まる場合、「g」は「guitar」のように硬い音を保つために「gu」に変わります。
前置詞「en」の使い方
何かの中を探す場合、動詞の後に前置詞「en」(例:hurgar en el cajón)を続ける必要があります。
一人称過去形の綴り間違い
間違い: “Yo hurgé.”
正しい表現: Yo hurgué. 「u」がないと、「g」は「h」のような音になってしまいます!
saquear
/sah-keh-AHR//sakeˈaɾ/

例文
Los niños saquearon la despensa después de la escuela.
子供たちは学校の後、食料庫を漁った。
Los niños llegaron con hambre y saquearon la nevera.
子供たちは空腹でやってきて、冷蔵庫を漁った。
Alguien saqueó mi cajón y ahora no encuentro mis llaves.
誰かが私の引き出しを荒らして、今鍵が見つからない。
比喩的な使い方
この単語は、ドラマチックに表現するのに役立ちます。食料庫を「片付けた」と言う代わりに、「saquear」を使って、バイキングのように全てを持って行ったかのように表現できます。
「hurgar」と「saquear」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

