Inklingo

「強奪する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は強奪するです robar「robar」は、物理的な場所から力ずくで、またはこっそりと何かを奪う場合に最も一般的に使われます。例えば、盗難や窃盗などです。.

robar🔊A2

「robar」は、物理的な場所から力ずくで、またはこっそりと何かを奪う場合に最も一般的に使われます。例えば、盗難や窃盗などです。

詳しく →
roba🔊A2

「roba」は、「robar」の三人称単数現在形であり、誰か(あなた、彼、彼女、それ)が何かを盗むという具体的な行為を指す場合に用いられます。日常会話でよく耳にする形です。

詳しく →
saquear🔊B2

「saquear」は、特に戦争や暴動などの状況で、地域や場所全体を組織的に略奪し、財産を奪い尽くすような大規模な強奪を表します。

詳しく →
despojar🔊B2

「despojar」は、権力や権利、財産などを剥奪するという、より抽象的で公式な文脈で使われることが多いです。権利や地位を取り上げるような場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

robar

roh-BAHRroˈβaɾ

動詞A2一般的
「robar」は、物理的な場所から力ずくで、またはこっそりと何かを奪う場合に最も一般的に使われます。例えば、盗難や窃盗などです。
暗いマスクをつけた小さな人物が、盗みの行為を示すように、光る金貨1枚を袋の中にこっそり入れている様子。

例文

Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.

昨夜、誰かがガレージから私の自転車を盗みました。

La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.

警察は銀行強盗を試みていた男を捕まえました。

No puedes robar ideas de otros escritores.

他の作家のアイデアを盗むことはできません。

robarの後に'A'を使う

強盗の対象が「人」である場合、通常、その人の前に前置詞 'a' を使う必要があります。「Robaron a la señora」(彼らはその女性を強盗した)のように使います。

robarとquitarの使い分け

'robar'は違法または永続的な行為に使います。'quitar'は蓋を取る(quitar la tapa)のように、一時的に何かを取り除く場合に使います。

行為と対象の混同

間違い:Robaron la señora.

正しい表現: Robaron a la señora. (被害者が人の場合は'a'を使います。)

roba

RO-bahˈroβa

動詞A2一般的
「roba」は、「robar」の三人称単数現在形であり、誰か(あなた、彼、彼女、それ)が何かを盗むという具体的な行為を指す場合に用いられます。日常会話でよく耳にする形です。
赤いリンゴが乗った木製の果物台から、手が素早く何かをひったくる様子を描いた漫画イラスト。

例文

Mi hermana roba mi ropa sin preguntar.

私の姉は私に尋ねずに私の服を盗む。

Usted roba el tiempo de la reunión con preguntas largas.

あなたは丁寧な形で、長い質問で会議の時間を盗む。

¡Roba la base! ¡Corre!

塁を盗め!走れ!

二つの顔を持つ活用

「roba」には主に二つの使い方があります。一つは、一人の人物(彼/彼女/それ、または丁寧な「あなた」)が現在行っている動作を表す場合、もう一つは親しい間柄の相手(tú)に対して「盗め」と直接命令する場合です。

規則的な-AR動詞

この動詞は最も一般的なスペイン語のパターンに従います。もし「hablar」や「cantar」の活用が分かっていれば、「robar」も簡単に活用できます。

命令形の混同

間違い:「盗むな」(No roba)と言いたいときに「tú roba」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「tú」に対する否定命令形は「No robes」(sを付けて語尾をeに変える)です。「Roba」は肯定命令形でのみ使われます。

saquear

sah-keh-AHRsakeˈaɾ

動詞B2一般的
「saquear」は、特に戦争や暴動などの状況で、地域や場所全体を組織的に略奪し、財産を奪い尽くすような大規模な強奪を表します。
暗い街の通りにある壊れた店の窓から重い袋を運び出す人のシルエット。

例文

Los soldados saquearon la ciudad después de la batalla.

兵士たちは戦闘後、街を略奪した。

Los soldados saque_aron la ciudad después de la batalla.

兵士たちは戦闘後、街を略奪した。

Varios vándalos intentaron saquear la tienda de electrónica.

数人の暴徒が電器店を略奪しようとした。

Es triste ver cómo saquean el patrimonio cultural del país.

彼らが国の文化遺産をどのように略奪するのかを見るのは悲しい。

規則的な-ar動詞

真ん中に「qu」があっても、-arで終わる動詞の通常の規則に従います。「qu」は語根の一部なので、全ての活用でそのまま残ります。

人に対して「a」を使う

特定の人々やグループを略奪/強盗する場合、「personal a」を付けることを忘れないでください:「Saquearon a los vecinos」(彼らは隣人を襲った)。

SaquearとRobarの違い

間違い:場所全体が多くの人によって空にされた場合に「robar」を使う。

正しい表現: 大規模な略奪や場所を空にすることには「saquear」を使い、一般的な物の盗難には「robar」を使います。

despojar

des-po-HARdespoˈxaɾ

B2ややフォーマル
「despojar」は、権力や権利、財産などを剥奪するという、より抽象的で公式な文脈で使われることが多いです。権利や地位を取り上げるような場合に使われます。
王様が悲しそうに立っており、手が王冠と王のマントを取り上げている様子。

例文

El dictador decidió despojar al pueblo de sus derechos básicos.

独裁者は国民から基本的人権を奪うことを決定した。

Fue despojado de todas sus pertenencias durante el asalto.

彼は強盗中に全ての持ち物を奪われた。

La ley no puede despojar a un ciudadano de su nacionalidad.

法律は市民から国籍を剥奪することはできない。

「de」の使い方

スペイン語で、何が奪われたかを言う場合、この動詞の後には「de」を続ける必要があります。例えば、「lo despojaron DE su reloj」(彼らは彼の時計を奪った)のように。

人に焦点を当てる

この動詞は何かを失う人に焦点を当てます。行動を受ける人が主な焦点となり、奪われた対象は「de」で導入されます。

「de」を忘れる

間違い:Despojar su dinero.

正しい表現: Despojarlo DE su dinero. 行動と奪われたものを結びつけるために「de」が必要です。

「robar」と「saquear」の使い分け

多くの学習者が「robar」と「saquear」を混同しがちです。「robar」は個人の持ち物や少量の物を盗む場合に使い、「saquear」は地域全体を組織的に略奪するような大規模な場合に使います。文脈で判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。