「特権」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “特権” です “privilegio” — 特別な権利や、一般的には得られない有利な状況を指す場合に最も一般的に使われます。社会的な権利や、個人的な有利さを表す際に適しています。.
privilegio
/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

例文
El acceso al agua potable no debería ser un privilegio, sino un derecho universal.
安全な水へのアクセスは特権ではなく、普遍的な権利であるべきだ。
Solo los miembros de la junta directiva tienen el privilegio de usar el ascensor privado.
役員会のメンバーだけが、専用エレベーターを使う特権を持っている。
Sus contactos políticos le dieron muchos privilegios.
彼の政治的なコネクションは彼に多くの利点(特権)をもたらした。
男性名詞であること
'privilegio' は語尾が '-o' で終わりますが、常に男性名詞であるため、前に必ず 'el' または 'un' を使うことを覚えておきましょう。
性の混同
間違い: “La privilegio”
正しい表現: El privilegio。スペイン語の名詞には定められた性(男性または女性)があります。これは男性名詞です。
lujo
/LOO-ho//ˈluxo/

例文
Para un escritor, el silencio es un lujo.
作家にとって、静寂は特権である(贅沢である)。
Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.
今日は遅くまで寝るというご褒美を自分に与えた。
¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!
週4日働くなんて!なんて特権だ!
'darse el lujo' の使い方
'darse el lujo de...' というフレーズは、「~する特権を自分に与える」「~を享受する」という意味です。'de' の後に続く動詞は常に基本形(不定詞)です。
honor
/oh-NOR//oˈnoɾ/

例文
Es un honor estar aquí con ustedes.
皆さんとご一緒できて光栄です。
El honor es todo mío.
こちらこそ光栄です。
Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.
次の講演者をご紹介する光栄に浴します。
「privilegio」と「lujo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


