「王」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “王” です “rey” — 現代の君主制国家の「王」や、比喩的に「~の王」と言う場合に使います。例えば、国の元首としての王や、ある分野で最も優れた人などを指します。.
Japanese → スペイン語
rey
rreyrei̯
NounA1general
現代の君主制国家の「王」や、比喩的に「~の王」と言う場合に使います。例えば、国の元首としての王や、ある分野で最も優れた人などを指します。

例文
El rey de España se llama Felipe VI.
スペインの王はフェリペ6世という名前です。
La corona del rey era de oro puro.
王の王冠は純金でできていました。
Los Reyes Magos traen regalos a los niños el 6 de enero.
東方の三博士(文字通りには「魔法の王たち」)は、1月6日に子供たちにプレゼントを届けます。
女性形と複数形
女性形は「reina」(女王)です。複数形では、「reyes」は「王たち」を意味しますが、「padres」が「両親」を意味するように、「王と女王」の両方を指すこともあります。
大文字・小文字の区別
間違い: “El Rey de España es Felipe. / El rey Felipe es de España.”
正しい表現: 「Rey」を大文字にするのは、名前なしで正式な称号として使われる場合(例:「el Rey viajará...」)や、名前の直前に来る場合(例:「el Rey Felipe VI」)のみです。一般的な会話では小文字を使います(例:「El rey vive en un palacio」)。
faraón
nounA2historical
古代エジプトの強力な支配者である「ファラオ」を指す場合にのみ使用します。現代の王や他の地域の支配者には使えません。
例文
El faraón fue enterrado en una pirámide gigante.
ファラオは巨大なピラミッドに埋葬された。
「rey」と「faraón」の使い分け
最もよくある間違いは、古代エジプトの王以外にも「faraón」を使ってしまうことです。「faraón」は古代エジプトの王に限定される言葉なので、現代の王や他の国の支配者には「rey」を使いましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
