Inklingo

「直接」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は直接です directamente目的地や目標への中間地点や迂回を経ずに、まっすぐ向かう様子を表す場合に使います。物理的な移動や、物事が進む過程の両方に使えます。.

Japanese → スペイン語

directamente

dee-rek-tah-MEN-tehdi.ɾek.taˈmen.te

adverbioA2general
目的地や目標への中間地点や迂回を経ずに、まっすぐ向かう様子を表す場合に使います。物理的な移動や、物事が進む過程の両方に使えます。
黄色い出発点から赤い円形のターゲットに向かって、逸脱することなく完全にまっすぐ進む陽気な青い矢印が描かれている様子。

例文

El tren va directamente a la estación principal.

電車は主要駅に直行します。

El bus va directamente al centro de la ciudad.

バスは街の中心部へ直行します。

Hablé directamente con el gerente, sin pasar por recepción.

受付を通さずに、私はマネージャーと直接話しました。

¿Podemos ir directamente al grano?

要点にすぐに入ってもいいですか?

副詞の作り方

多くのスペイン語の副詞と同様に、「directamente」は形容詞「directa」の女性形に「-mente」(英語の「-ly」と同じ働きをすることが多い)を付けて作られます。

personalmente

pehr-soh-nahl-MEHN-tehpeɾsonalˈmente

adverbioA2general
物事が、代理人や第三者ではなく、当事者本人がその場に立ち会って行われることを強調したい場合に使います。特に、署名や受け取りなどで重要です。
部屋で向かい合って立ち、しっかり握手をして、直接的な対面を意味する2人の人物。

例文

Necesito que presentes tu pasaporte personalmente.

あなたはご自身のパスポートを直接提示する必要があります。

Necesito que firmes el documento personalmente.

書類にはあなたが直接署名する必要があります。

El presidente quiso agradecerle personalmente por su trabajo.

大統領は彼の仕事に対して本人が感謝の意を表したかった。

Si tienes una queja, debes ir personalmente a la oficina.

苦情がある場合は、あなた自身が事務所に行くべきです。

副詞の作り方

この単語は、形容詞の女性形('personal' は男性形も女性形も同じ)に、英語の '-ly' に相当する接尾辞 '-mente' を加えることによって作られます。日本語では、形容詞(例:個人的な)に「~と」や「~に」といった形で副詞的な意味を持たせます。

físicamente

adverbioA2general
肉体的な、身体的な側面を強調したい場合に使います。精神的な状態とは対照的に、体の感覚や状態について述べる際に適しています。

例文

Después de la maratón, me sentí físicamente agotado.

マラソンの後、肉体的に疲労困憊していると感じました。

「直接」の訳し分けでよくある間違い

「直接」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「まっすぐ行く」という意味の『directamente』と「本人が行う」という意味の『personalmente』を混同しがちです。文脈が「誰が」行うかに関わる場合は『personalmente』を、物事の「進み方」に関わる場合は『directamente』を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。