Inklingo

「空洞」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は空洞です hoyo地面や道路などにできた、比較的浅く、人が落ちる可能性のある穴や窪みを指す場合に使います。.

hoyo🔊A1

地面や道路などにできた、比較的浅く、人が落ちる可能性のある穴や窪みを指す場合に使います。

詳しく →
hueco🔊A2

壁や物体などにできた、貫通していない、あるいは比較的狭い空きスペースや隙間を指す場合に使います。

詳しく →
caverna🔊A2

自然にできた、大きくて人が入れるような地下の空洞や洞窟を指す場合に使います。

詳しく →
cavidad🔊B1

体の中や、固い物の中にある空洞、特に虫歯などでできた穴を指す医学的・専門的な文脈で使われます。

詳しく →
vano🔊C1

建築分野で、壁や天井などに設けられた、空間をつなぐための大きな開口部や空きスペースを指す場合に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounA1general
地面や道路などにできた、比較的浅く、人が落ちる可能性のある穴や窪みを指す場合に使います。
茶色の土に掘られた、シンプルで丸いくぼみまたは穴。

例文

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

道路の巨大な穴(ポットホール)を避けるために避けなければならなかった。

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

犬は骨を隠すために穴を掘っていた。

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

誰かが落ちる前に穴を埋めなければならない。

性数の確認

「hoyo」は-oで終わりますが、男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、「el」(el hoyo)や男性形容詞(un hoyo grande)を使います。

HoyoとAgujeroの違い

間違い:紙や服の穴のような小さな穴に「hoyo」を使ってしまうこと。

正しい表現: 小さな穴(紙や服の穴など)には「agujero」を使います。「Hoyo」は通常、地面の穴や大きな窪みに使われます。

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

nounA2general
壁や物体などにできた、貫通していない、あるいは比較的狭い空きスペースや隙間を指す場合に使います。
茶色の土の表面にできた、小さく暗い円形の開口部。

例文

Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.

水が入らないように、その壁の穴を塞いでください。

Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.

彼が去ったとき、彼女の心に大きな空白(または穴)が残った。

性の一致

'hueco' は男性名詞なので、男性冠詞や形容詞を使います(例:'el hueco', 'un hueco grande')。日本語では名詞に性はありませんが、スペイン語では常に男性形(-o)で使うことを覚えてください。

caverna

kah-BEHR-nahkaˈβeɾna

nounA2general
自然にできた、大きくて人が入れるような地下の空洞や洞窟を指す場合に使います。
天井からぶら下がる鍾乳石と床の石筍がある、広くて暗い自然の石の洞窟の入り口。

例文

Los excursionistas entraron en una caverna profunda.

ハイカーたちは深い洞窟に入った。

En esta caverna hay pinturas de animales muy antiguas.

この洞窟には、非常に古い動物の絵がある。

La luz de la linterna apenas iluminaba la inmensa caverna.

懐中電灯の光は、広大な洞窟をほとんど照らせなかった。

性別識別

この単語は「-a」で終わるので、女性名詞です。「la」または「una」と一緒に使います。

複数形にする方法

複数について話すときは、単純に「-s」を付けます:「las cavernas」。

「taberna」と混同しない

間違い:Fui a la caverna a beber una cerveza.(私はビールを飲みに行きました。)

正しい表現: Fui a la taberna a beber una cerveza.(私は居酒屋にビールを飲みに行きました。)「caverna」は岩の地形ですが、「taberna」は居酒屋/バーです。

cavidad

kah-bee-DAHDka.βiˈðað

nounB1general
体の中や、固い物の中にある空洞、特に虫歯などでできた穴を指す医学的・専門的な文脈で使われます。
大きな灰色の岩の内部にある空洞のカラフルなイラスト。

例文

El dentista dijo que no tengo ninguna cavidad en los dientes.

歯医者さんによると、歯に虫歯はないそうです。

El corazón se encuentra dentro de la cavidad torácica.

心臓は胸腔内にあります。

Los arqueólogos encontraron una cavidad oculta en la pirámide.

考古学者はピラミッドの中に隠された空洞を発見した。

性別パターン

「-dad」で終わる単語は、ほとんどが女性名詞です。「la ciudad(都市)」や「la universidad(大学)」のように、「la cavidad」と言うようにしましょう。

複数形

子音で終わるため、複数形にするには「-es」を付けます:「las cavidades」。

穴(Hole)と空洞(Cavity)の違い

間違い:歯の虫歯に「agujero」を使う。

正しい表現: 歯の虫歯には「cavidad」または、より一般的には「caries」を使います。「agujero」は通常、貫通している穴を指します。

vano

VAH-nohˈba.no

nounC1technical
建築分野で、壁や天井などに設けられた、空間をつなぐための大きな開口部や空きスペースを指す場合に使います。
明るい青空が見える、シンプルな空の長方形の木枠がはめ込まれた厚い赤いレンガの壁。

例文

El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.

建築家は正面玄関のために大きな開口部を設計した。

Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.

窓の開口部から光が入ることができた。

常に男性名詞

「vano」が名詞として「開口部」や「空洞」を意味する場合、それが指す物体の性別(例:「la ventana」や「la puerta」)に関係なく、常に男性名詞(el vano)になります。

「hoyo」「hueco」「caverna」の使い分け

「hoyo」は地面の穴、「hueco」は壁などの隙間、「caverna」は自然の洞窟を指すことが多いです。これらは空洞の場所や成り立ちが異なります。例えば、地面にできた穴は「hoyo」であり、「hueco」や「caverna」とは区別されます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。