vano
“vano” の意味は “無駄な” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
無駄な, 役に立たない
他にも: 虚しい, 意味のない
📝 使用例
Todos sus ruegos fueron vanos.
B1彼の嘆願はすべて無駄だった。
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
B2私たちは無駄に(何のために)働いたが、プロジェクトは中止になった。
うぬぼれの強い, うぬぼれた
他にも: 傲慢な
📝 使用例
Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.
B2彼女はとてもうぬぼれが強い。鏡で自分を見ているだけだ。
Sus palabras eran vanas y superficiales.
C1彼の言葉は虚しく(うぬぼれで)表面的だった。
開口部, 空洞
他にも: 隙間
📝 使用例
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
C1建築家は正面玄関のために大きな開口部を設計した。
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
C2窓の開口部から光が入ることができた。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: vano
2問中1問目
「vano」の最も一般的な意味が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「*vanus」(空の、無価値な)に直接由来します。これが、スペイン語のすべての意味が、物理的、感情的(プライド)、または努力(無駄)における実体の欠如に関連している理由を説明しています。
初出:Around the 13th century in Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「vano」と「vacío」の違いは何ですか?
「Vano」は「無駄な」または「役に立たない」(結果や目的の欠如)を意味します:「un intento vano」(無駄な試み)。「Vacío」は「空の」(物理的な内容物の欠如)を意味します:「un vaso vacío」(空のグラス)。現代の一般的な用法では、これらは交換できません。
「en vano」というフレーズをどのように使いますか?
「En vano」は「無駄に」または「何のためもなく」という意味の副詞句です。常にそのままの形で使い、通常は動詞の後に続きます:「Esperé por horas en vano」(私は何時間も無駄に待った)。


