Inklingo

「役に立たない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は役に立たないです inútil「inútil」は、物やスキル、またはそれらが機能しない状態を指して「役に立たない」と言いたい場合に使います。具体的に、壊れていたり、目的を果たせなかったりするものを説明する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

inútil

AdjetivoA2General
「inútil」は、物やスキル、またはそれらが機能しない状態を指して「役に立たない」と言いたい場合に使います。具体的に、壊れていたり、目的を果たせなかったりするものを説明する際に適しています。

例文

Esas herramientas están rotas, son completamente inútiles.

それらの道具は壊れていて、全く役に立たない。

vano

/VAH-noh//ˈba.no/

AdjetivoB1General
「vano」は、努力や願い、計画などが「無駄に終わる」「実を結ばない」といった、結果や行動の空しさを表すときに使われます。努力したにもかかわらず、何も成し遂げられなかった状況を指します。
巨大で灰色の石のブロックを非常に急な坂で押そうと必死になっている小さな人物。無駄な努力を示している。

例文

Todos sus ruegos fueron vanos.

彼の嘆願はすべて無駄だった。

Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.

私たちは無駄に(何のために)働いたが、プロジェクトは中止になった。

性数一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「vano」も修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性単数名詞には「vano」(el esfuerzo vano)、女性単数には「vana」(la esperanza vana)、男性複数には「vanos」、女性複数には「vanas」を使います。

「vacío」の代わりに「vano」を使う

間違い:La caja es vana.

正しい表現: La caja está vacía. (「Vano」は物理的な空虚さではなく、結果や目的の欠如を表します。物理的に空であることを言うには「vacío」を使います。)

「inútil」と「vano」の使い分け

多くの学習者が「inútil」と「vano」を混同しやすいのは、「役に立たない」という結果だけを見てしまうためです。「inútil」は物や能力そのものが機能しないことを、「vano」は努力や行動が実を結ばなかったことを指します。この違いを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。