「組み立てられた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “組み立てられた” です “armado” — 家具や機械など、完成品としてすでに組み立てられた状態を指す場合に使います。購入したものがそのまま使える状態であることを強調します。.
armado
ar-MAH-doh/aɾˈmaðo/

例文
Compramos un mueble que ya venía armado.
我々はすでに組み立てられた状態で届いた家具を買った。
El hormigón armado es muy resistente.
鉄筋コンクリートは非常に強固である。
Tienen un plan muy bien armado para la reunión.
彼らは会議のために非常によく組み立てられた計画を持っている。
受動態との関連
'ser' や 'estar' と一緒に使われる場合、この意味は受動的なニュアンスを訳すことがよくあります: 'La mesa fue armada por mí' は「そのテーブルは私によって組み立てられた」という意味になります。
小さな物への 'Armar' の使用
間違い: “Armé mi teléfono nuevo.”
正しい表現: Monté mi teléfono nuevo. ('armar' は大きな構造物には使えますが、コンピューターや電話などの小さな物を組み立てる場合は 'montar' の方が適切です。)
montado
/mohn-TAH-doh//monˈtaðo/

例文
El armario ya está totalmente montado.
その戸棚はすでに完全に組み立てられています。
El escenario para el concierto ya está montado.
コンサートのステージはすでに設置されています。
組み立て vs. 建設
間違い: “IKEAの家具に「construido」を使うこと。”
正しい表現: 原材料から作るのではなく、既製の部品を組み合わせる場合は「montado」を使います。
「armado」と「montado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

