「背が低い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “背が低い” です “bajito” — 主に人の子供や親しい人に対して、愛嬌を込めて「背が低い」ことを表す場合に使います。単に身長が低いという事実だけでなく、親しみや可愛らしさを伴うニュアンスがあります。.
bajito
/ba-HEE-toh//baˈxito/

例文
Mi hermano pequeño es muy bajito.
私の弟はとても背が低いです。
Prefiero sentarme en ese sofá bajito.
私はその低いソファに座る方が好きです。
El estante está un poco bajito para mí.
その棚は私には少し低いです。
「-ito」の語尾
「bajo」(低い、背が低い)という単語に「-ito」を付けると、より親しみやすく、または小さく聞こえます。人の身長を表す際に、より丁寧に聞こえるためによく使われます。
人や物に合わせて変化させる
女の子や女性名詞を表す場合は、「o」を「a」に変えて「bajita」とします。複数形の場合は、「s」を付けて「bajitos」となります。
「背が低い」と「短い」の使い分け
間違い: “人の身長を表すのに「corto」を使う。”
正しい表現: 「Soy bajito」と言いましょう。「corto」は長さ(髪や映画など)に使われ、「bajito」は身長に使われます。
bajo
/BA-ho//ˈbaxo/

例文
Mi hermano es más bajo que yo.
私の兄は私より背が低いです。
El techo de la casa es muy bajo.
その家の天井はとても低いです。
Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.
赤ちゃんが寝ているので、もう少し静かな声で話してください。
一致させること
形容詞として、'bajo' はそれが修飾する人や物に一致するように変化します。女性名詞には 'baja'、男性複数形には 'bajos'、女性複数形には 'bajas' を使います。(例:la mesa baja、los techos bajos、las sillas bajas)
身長 vs. 長さ
間違い: “El lápiz es bajo.”
正しい表現: El lápiz es corto. 'Bajo' は身長(人や建物など)に使い、鉛筆や話の長さなどには 'corto' を使います。
「bajito」と「bajo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

