Inklingo

「低い」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は低いです bajo身長、位置、レベル、程度などが標準より下であることを表す場合に使います。比較表現でよく使われます。.

bajo🔊A1

身長、位置、レベル、程度などが標準より下であることを表す場合に使います。比較表現でよく使われます。

詳しく →
bajito🔊A1

身長が低いことを、親しみを込めて、あるいは強調して表す場合に用います。主に人に対して使われ、愛情や可愛らしさを伴うことがあります。

詳しく →
corto🔊A1

長さや距離、期間などが標準より短いことを表す場合に用います。身長ではなく、髪の毛や服の丈、時間などについて使います。

詳しく →
hondo🔊A1

物理的な深さ、特に水深が深いことを表す場合に用います。川や湖、海などの深さを説明する際に適しています。

詳しく →
profundo🔊B1

物理的な深さだけでなく、感情や思考、状態などが深いこと、あるいは複雑であることを表す場合にも用います。睡眠や悲しみ、問題など抽象的な事柄にも使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bajo

BA-hoˈbaxo

形容詞A1一般的
身長、位置、レベル、程度などが標準より下であることを表す場合に使います。比較表現でよく使われます。
背の高い大人が天井が明らかに低すぎる部屋に立っている様子。低い身長や位置の概念を示している。

例文

Mi hermano es más bajo que yo.

私の兄は私より背が低いです。

El techo de la casa es muy bajo.

その家の天井はとても低いです。

Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.

赤ちゃんが寝ているので、もう少し静かな声で話してください。

一致させること

形容詞として、'bajo' はそれが修飾する人や物に一致するように変化します。女性名詞には 'baja'、男性複数形には 'bajos'、女性複数形には 'bajas' を使います。(例:la mesa baja、los techos bajos、las sillas bajas)

身長 vs. 長さ

間違い:El lápiz es bajo.

正しい表現: El lápiz es corto. 'Bajo' は身長(人や建物など)に使い、鉛筆や話の長さなどには 'corto' を使います。

bajito

ba-HEE-tohbaˈxito

形容詞A1口語的、親密
身長が低いことを、親しみを込めて、あるいは強調して表す場合に用います。主に人に対して使われ、愛情や可愛らしさを伴うことがあります。
背の高い大人と子供が立っており、子供は大人のかかとに届くくらいです。

例文

Mi hermano pequeño es muy bajito.

私の弟はとても背が低いです。

Prefiero sentarme en ese sofá bajito.

私はその低いソファに座る方が好きです。

El estante está un poco bajito para mí.

その棚は私には少し低いです。

「-ito」の語尾

「bajo」(低い、背が低い)という単語に「-ito」を付けると、より親しみやすく、または小さく聞こえます。人の身長を表す際に、より丁寧に聞こえるためによく使われます。

人や物に合わせて変化させる

女の子や女性名詞を表す場合は、「o」を「a」に変えて「bajita」とします。複数形の場合は、「s」を付けて「bajitos」となります。

「背が低い」と「短い」の使い分け

間違い:人の身長を表すのに「corto」を使う。

正しい表現: 「Soy bajito」と言いましょう。「corto」は長さ(髪や映画など)に使われ、「bajito」は身長に使われます。

corto

KOR-tohˈkoɾto

形容詞A1一般的
長さや距離、期間などが標準より短いことを表す場合に用います。身長ではなく、髪の毛や服の丈、時間などについて使います。
短く削られた明るい黄色の鉛筆。短い長さを表しています。

例文

Mi pelo es más corto que el tuyo.

私の髪はあなたのより短いです。

La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.

会議はとても短く、たった10分間しか続きませんでした。

Necesito un cable más corto para conectar la televisión.

テレビを接続するために、もっと短いケーブルが必要です。

形容詞の一致

「corto」は修飾する名詞の性(o/a)と数(単数/複数)に一致させる必要があることを覚えておきましょう。例:'el libro corto'(男性単数)、'las faldas cortas'(女性複数)。

長さとサイズの混同

間違い:「小さい」という意味で「corto」を使うこと(例:'el carro corto')。

正しい表現: 一般的なサイズには「pequeño」を使います。「corto」は長さや時間といった測定値にのみ使用します。

hondo

OHN-dohˈondo

形容詞A1一般的
物理的な深さ、特に水深が深いことを表す場合に用います。川や湖、海などの深さを説明する際に適しています。
水面よりはるか下に水がある、深い青色の井戸の断面図。

例文

El río es muy hondo en esta parte.

この辺りの川はとても深いです。

Necesito un plato hondo para la sopa.

スープのために深いお皿が必要です。

女性名詞を説明する場合

女性名詞を説明する場合、「o」を「a」に変えます: 「la piscina honda」(深いプール)。

HondoとFondoの違い

間違い:El fondo de la piscina es muy hondo.

正しい表現: 'hondo'は物事がどれだけ深いかを説明するのに使い、'fondo'は物理的な底そのものを指すときに使います。

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

形容詞B1一般的、ややフォーマル
物理的な深さだけでなく、感情や思考、状態などが深いこと、あるいは複雑であることを表す場合にも用います。睡眠や悲しみ、問題など抽象的な事柄にも使われます。
柔らかい枕の上でぐっすりと深く眠っている、青い厚い毛布にくるまれた小さくて穏やかな子供。

例文

El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.

赤ちゃんは深い眠りについていて起きません。

Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.

始める前に深い呼吸をする必要があります。

形容詞の位置

「profundo」は通常名詞の後ろに来ますが、特に感情を説明する際には強調のために前に置かれることがあります:'una profunda tristeza'(深い悲しみ)。

「baixo」と「hondo/profundo」の混同

学習者が最も混同しやすいのは、物理的な「深さ」を表す場合です。水深など物理的な深さには「hondo」を、睡眠や感情など抽象的な深さには「profundo」を使います。「baixo」は身長やレベルの低さを示すため、深さとは意味が異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。