「深い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “深い” です “hondo” — 物理的な深さを表す場合(川、穴、海など)や、感情的な深さ(悲しみ、愛情など)を表す場合に使われます。睡眠が深い場合にも使われます。.
hondo
OHN-dohˈondo

例文
El pozo es muy hondo y no se ve el fondo.
井戸はとても深く、底が見えません。
El río es muy hondo en esta parte.
この辺りの川はとても深いです。
Necesito un plato hondo para la sopa.
スープのために深いお皿が必要です。
Siento un hondo pesar por la noticia.
そのニュースに深い悲しみを感じています。
女性名詞を説明する場合
女性名詞を説明する場合、「o」を「a」に変えます: 「la piscina honda」(深いプール)。
HondoとFondoの違い
間違い: “El fondo de la piscina es muy hondo.”
正しい表現: 'hondo'は物事がどれだけ深いかを説明するのに使い、'fondo'は物理的な底そのものを指すときに使います。
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

例文
Sentí una profunda admiración por su valentía.
私は彼の勇気に深い感嘆の念を抱きました。
La piscina olímpica es muy profunda en el centro.
オリンピックプールは中央がとても深いです。
Tuvimos que cavar un hoyo profundo para plantar el árbol.
木を植えるために深い穴を掘らなければなりませんでした。
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
彼のスピーチは聴衆に深遠な印象を与えました。
形容詞の一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「profundo」は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'el mar profundo'(男性単数)、'las aguas profundas'(女性複数)。
Serとの使用
「profundo」は何かの本質的な性質(どれほど真剣か、意味があるか)を説明するため、ほぼ常に動詞「ser」と共に使われます:'La tristeza es profunda'(その悲しみは深い)。
形容詞の位置
「profundo」は通常名詞の後ろに来ますが、特に感情を説明する際には強調のために前に置かれることがあります:'una profunda tristeza'(深い悲しみ)。
「profundo」と「fondo」の混同
間違い: “形容詞として「fondo」を使うこと(例:'El río es fondo')。”
正しい表現: 「fondo」は通常「底」を意味する名詞です。形容詞としては「profundo」を使います:'El río es profundo'。
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

例文
Tiene una intensa pasión por la música clásica.
彼はクラシック音楽に深い情熱を持っています。
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
彼女は社会正義に対して非常に強い(深い)感情を持っている。
Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.
彼はとても熱心な(集中力の高い)人物だ。いつも未来のことばかり考えている。
Tuvieron un debate intenso sobre política.
彼らは政治について激しい議論をした。
SerとEstarの使い分け
「intenso」は通常、性格や固有の強さといった核となる特性を表すため、動詞「ser」とほぼ常に一緒に使われます(例:「Ella es intensa」)。
denso
DEHN-sohˈdenso

例文
El tratado de filosofía es un texto denso pero revelador.
その哲学の論文は、難解だが啓発的なテクストです。
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
この本は少し重いが、とても良い。
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
私たちは政治について非常に深い/強烈な会話をした。
La película se puso densa al final.
映画は終盤にかけて少し遅く、重くなった。
人を表す場合
人を「denso」と呼ぶ場合、その人は付き合いにくい、強烈、または真面目なことについて話しすぎる人を指します。
難しい vs. 密な
間違い: “El examen fue denso.”
正しい表現: El examen fue difícil. 「denso」は、単に合格するのが難しかったのではなく、情報が詰め込まれている内容に対して使用します。
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

例文
El contrabajo emite un sonido muy grave.
コントラバスは非常に深い音を出します。
El cantante tiene una voz muy grave y potente.
その歌手は非常に深く力強い声を持っている。
Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.
スピーカーの低音(バス)の音を調整する必要があります。
例文
Prefiero los tonos de azul oscuro para la decoración.
装飾には濃い青色系の色調が好きです。
rico
REE-kohˈriko

例文
La selva amazónica es rica en especies vegetales.
アマゾン熱帯雨林は植物種が豊富です。
La zona costera es rica en biodiversidad.
その沿岸地域は生物多様性が豊富です。
Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.
濃い青色が好きです。とても深みがある(豊かさがある)ように見えます。
前置詞 'En'
この意味では、何が豊富であるかを示すために前置詞 'en' (~において/~で) が使われることがほとんどです: 'rico en vitaminas'(ビタミンが豊富)、'rico en petróleo'(石油が豊富)。
entrado
en-TRAH-dohenˈtɾa.ðo

例文
Es una mujer de unos cincuenta años, ya entrada en edad.
彼女は50歳くらいで、すでに年齢を重ねた女性です。
Ella es una mujer entrada en los cuarenta.
彼女は40代半ばの女性です。
Estábamos en la noche bien entrada cuando llegaron.
彼らが到着したとき、夜も更けていました。
El hombre, entrado en años, se sentó a descansar.
年配の男性は座って休憩しました。
形容詞の一致
形容詞として使われる場合、'entrado' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'entrada' (女性単数), 'entrados' (男性複数), 'entradas' (女性複数)。
「hondo」と「profundo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






