Inklingo

「船舶」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は船舶です barcos最も一般的で、あらゆる種類の船を指す包括的な言葉です。特に規模の大小を問わず、日常会話で船全般を指す場合に用いられます。.

barcos🔊A1

最も一般的で、あらゆる種類の船を指す包括的な言葉です。特に規模の大小を問わず、日常会話で船全般を指す場合に用いられます。

詳しく →
embarcaciónB1

あらゆる種類の船舶を指す、ややフォーマルな言葉です。小型のものから大型のものまで、船という乗り物全般を指す際に使われます。

詳しく →
buque🔊B1

主に大型の船、特に商船や貨物船、客船などを指す場合に使われます。軍艦にも使われることがありますが、一般的には商用船を連想させます。

詳しく →
navíoB2

歴史的な文脈や、特に軍艦、大型帆船、あるいは詩的な響きを持つ船を指す場合に使われることが多い言葉です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

barcos

BAR-kohsˈbaɾ.kos

nounA1no context
最も一般的で、あらゆる種類の船を指す包括的な言葉です。特に規模の大小を問わず、日常会話で船全般を指す場合に用いられます。
青い海を穏やかに航行する、大きくカラフルな3隻の船が描かれたイラスト。

例文

Los barcos de pesca regresaron al amanecer.

漁船は夜明けに帰港した。

Vimos muchos barcos grandes en el canal.

運河で多くの大きな船を見ました。

Necesitamos más barcos para transportar la mercancía.

商品を輸送するためには、もっと多くの船舶が必要です。

複数形のルール

単数形 'barco' は母音('o')で終わるため、複数形にするには単に '-s' を追加します: barco → barcos。

性の一致

'barcos' は男性名詞であるため、これと一緒に使う形容詞もすべて男性・複数形にする必要があります(例:'los barcos nuevos' であり、'las barcos nuevas' ではありません)。

冠詞の間違い

間違い:Las barcos son grandes.

正しい表現: Los barcos son grandes. ('barcos' は男性複数形なので、男性複数形の冠詞 'los' を使わなければなりません。)

embarcación

nounB1あらゆ
あらゆる種類の船舶を指す、ややフォーマルな言葉です。小型のものから大型のものまで、船という乗り物全般を指す際に使われます。

例文

Vimos una pequeña embarcación en el horizonte.

水平線に小さな船舶が見えました。

buque

BOO-kehˈbuke

nounB1no context
主に大型の船、特に商船や貨物船、客船などを指す場合に使われます。軍艦にも使われることがありますが、一般的には商用船を連想させます。
紺碧の海を航行する、雄大で堂々とした大型客船。

例文

El buque de carga atraviesa el océano.

貨物船が海を横断する。

Varios buques de guerra están anclados en el puerto.

数隻の軍艦が港に停泊している。

El Titanic fue el buque más famoso de su época.

タイタニック号はその時代で最も有名な船だった。

男性名詞です

「e」で終わりますが、この単語は男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います:「el buque」。日本語の名詞には性別がないため、スペイン語の名詞の性を覚える必要があります。

大きさで区別

「barco」はどんな大きさの船にも使えますが、「buque」は特に輸送や軍事目的で使われる、大きくて頑丈な船を指します。日本語では「船」や「船舶」といった言葉で大きさを表現しますが、スペイン語では単語自体で大きさを区別することがあります。

Buque と Bote の混同

間違い:小型の手漕ぎボートに「buque」を使ってしまう。

正しい表現: 小型ボートには「bote」や「barca」を使います。「Buque」は大きくて立派な船にのみ使われます。日本語の「ボート」と「船」の使い分けに似ています。

性の混同

間違い:La buque。

正しい表現: El buque。-eで終わる単語には決まった規則がないため、この単語が男性名詞であることを覚える必要があります。日本語には名詞の性がないため、この点が学習者にとって難しい場合があります。

navío

nounB2no context
歴史的な文脈や、特に軍艦、大型帆船、あるいは詩的な響きを持つ船を指す場合に使われることが多い言葉です。

例文

El navío de guerra cruzó el Atlántico en busca de nuevas tierras.

その軍艦は新天地を求めて大西洋を横断した。

「barco」と「buque」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、一般的な「barco」と大型船を指す「buque」の使い分けです。特に文脈がなく単に「船」と言いたい場合は、まず「barco」を使うのが無難です。「buque」は、貨物船や客船など、ある程度規模の大きい船を指す場合に限定して使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。