Inklingo

「船」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです barco一般的な「船」を指す場合に最も広く使われる単語です。港から出航する船や、日常的な移動手段としての船に使われます。.

Japanese → スペイン語

barco

BAR-ko'baɾ.ko

NounA1General
一般的な「船」を指す場合に最も広く使われる単語です。港から出航する船や、日常的な移動手段としての船に使われます。
穏やかな青い水面に浮かぶ、大きな白い帆を持つシンプルな木造の帆船と明るい空。

例文

El barco sale del puerto a las ocho.

その船は8時に港を出ます。

Compramos un barco de pesca pequeño.

私たちは小さな漁船を買いました。

El crucero es un barco de lujo muy grande.

その豪華客船は非常に大きな船です。

男性名詞: 'el barco'

'barco' は男性名詞なので、「その」を意味する定冠詞は常に 'el' (el barco)、「一つの」を意味する不定冠詞は常に 'un' (un barco) を使うことを覚えておきましょう。

'Barco' と 'Bote' の違い

間違い:大きな船について話すときに 'bote' を使うこと。

正しい表現: 'Barco' は、あらゆる種類の船やボートに使える素晴らしい一般用語です。'Bote' は通常、手漕ぎボートやディンギーのような非常に小さなボートを意味します。

buque

BOO-kehˈbuke

nounB1General
大型の船舶、特に貨物船や客船など、商用や長距離航海に使われる船を指す場合に適しています。
紺碧の海を航行する、雄大で堂々とした大型客船。

例文

El buque de carga atraviesa el océano.

貨物船が海を横断する。

Varios buques de guerra están anclados en el puerto.

数隻の軍艦が港に停泊している。

El Titanic fue el buque más famoso de su época.

タイタニック号はその時代で最も有名な船だった。

男性名詞です

「e」で終わりますが、この単語は男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います:「el buque」。日本語の名詞には性別がないため、スペイン語の名詞の性を覚える必要があります。

大きさで区別

「barco」はどんな大きさの船にも使えますが、「buque」は特に輸送や軍事目的で使われる、大きくて頑丈な船を指します。日本語では「船」や「船舶」といった言葉で大きさを表現しますが、スペイン語では単語自体で大きさを区別することがあります。

Buque と Bote の混同

間違い:小型の手漕ぎボートに「buque」を使ってしまう。

正しい表現: 小型ボートには「bote」や「barca」を使います。「Buque」は大きくて立派な船にのみ使われます。日本語の「ボート」と「船」の使い分けに似ています。

性の混同

間違い:La buque。

正しい表現: El buque。-eで終わる単語には決まった規則がないため、この単語が男性名詞であることを覚える必要があります。日本語には名詞の性がないため、この点が学習者にとって難しい場合があります。

nave

NAH-behˈna.βe

NounB1General
人や物を輸送するための大型の船を指しますが、特に宇宙船 (nave espacial) のように、比喩的またはSF的な文脈で使われることが多いです。
暗い宇宙空間を星々に囲まれて飛行する、大きくて洗練された青と白の宇宙船。

例文

La nave espacial despegó hacia Marte.

宇宙船は火星に向けて離陸した。

El pirata comandaba una nave muy rápida.

その海賊は非常に速い船を指揮していた。

Vimos una enorme nave de carga en el puerto.

港で巨大な貨物船を見た。

女性名詞である

'nave'は'-a'で終わっていませんが、女性名詞です。そのため、常に 'la nave' または 'una nave' を使います。

'Nave'と'Barco'の使い分け

間違い:小型の漁船に 'nave' を使う。

正しい表現: 小型の船には 'barco' または 'bote' を使います。『Nave』は、貨物船、クルーズ船、宇宙船のような大きなものを指す響きがあります。

navío

nounB2Formal
大きく、しばしば歴史的または格式ばった船、特に軍艦や大型帆船などを指す場合に用いられます。

例文

El navío de guerra cruzó el Atlántico en busca de nuevas tierras.

その軍艦は新天地を求めて大西洋を横断した。

「barco」と「buque」の使い分け

学習者が最も混乱しやすいのは「barco」と「buque」の区別です。日常的な船や一般的な船は「barco」、商用や大型の船は「buque」と覚えると良いでしょう。ただし、文脈によっては「barco」が大型船を指すこともあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。