Inklingo

「茶色」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は茶色です marrón最も一般的で、幅広い「茶色」を指す場合に使う形容詞です。人や物の色を広く表すことができます。.

marrónA1

最も一般的で、幅広い「茶色」を指す場合に使う形容詞です。人や物の色を広く表すことができます。

詳しく →
caféA2

コーヒーの色に由来する茶色で、特に目や髪の色、あるいは食べ物や飲み物の色を指す場合に使われます。

詳しく →
castañoA1

主に髪や瞳の色が「栗色」のような、やや明るめの茶色を指す場合に使われる形容詞です。

詳しく →
moreno🔊A1

肌の色や髪の色が「浅黒い」「日焼けした」ような濃い茶色や黒に近い色を指す場合に使われます。

詳しく →
chocolate🔊B1

チョコレートの色に似た、深みのある濃い茶色を指す場合に使われます。ファッションアイテムなどでよく見られます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

marrón

adjetivoA1general
最も一般的で、幅広い「茶色」を指す場合に使う形容詞です。人や物の色を広く表すことができます。

例文

Mi perro tiene el pelo marrón y blanco.

私の犬は茶色と白の毛をしています。

café

adjetivoA2general
コーヒーの色に由来する茶色で、特に目や髪の色、あるいは食べ物や飲み物の色を指す場合に使われます。

例文

Tiene los ojos de color café.

彼/彼女は茶色の目(ojos café)をしています。

castaño

adjetivoA1general
主に髪や瞳の色が「栗色」のような、やや明るめの茶色を指す場合に使われる形容詞です。

例文

Mi hermano tiene el pelo castaño y los ojos verdes.

私の兄は茶色の髪と緑の目をしています。

moreno

mo-REH-nohmoˈɾeno

adjetivoA1general
肌の色や髪の色が「浅黒い」「日焼けした」ような濃い茶色や黒に近い色を指す場合に使われます。
濃い茶色の髪の人の顔のクローズアップイラスト。

例文

Mi hermano es moreno y tiene los ojos verdes.

私の兄は髪の色が濃く、緑の目をしています。

Estás muy moreno después de tu viaje a la playa.

ビーチ旅行の後、あなたはとても日焼けしましたね。

Prefiero usar azúcar moreno para el café.

コーヒーにはブラウンシュガーを使うのが好きです。

本来の色か、一時的な日焼けか

「ser」は、その人の本来の髪の色や肌の色を表すときに「moreno」と共に使います。日焼けで色が濃くなったことを言いたい場合は、「estar」を使います。

性による変化

女性や女性名詞を修飾する場合は、語尾を「-a」(morena)に変えることを忘れないでください。「azúcar」(男性名詞)と「piel」(女性名詞)のように。

「moreno」と「negro」の混同

間違い:アフリカ系の人物を指すときに「黒人」という意味で「moreno」を使う。

正しい表現: 「moreno」は肌の色が濃い人を丁寧に言うこともありますが、「negro」が「黒人」の標準的な言葉です。「Moreno」は通常、ブルネットや日焼けした肌を意味します。

chocolate

cho-co-LA-tetʃokoˈlate

adjetivoB1general
チョコレートの色に似た、深みのある濃い茶色を指す場合に使われます。ファッションアイテムなどでよく見られます。
明るい背景に対して、均一で濃いチョコレートブラウン色に塗られた、完璧に丸い球体の物体。

例文

Necesito un par de botas color chocolate para el invierno.

冬のためにチョコレート色のブーツが一足必要です。

El perro tiene un pelaje marrón chocolate muy brillante.

その犬はとても光沢のあるチョコレートブラウンの毛をしています。

色の形容詞のルール

chocolateが色を説明する形容詞として使われる場合、それは不変です。つまり、修飾する名詞の性や数に合わせて語尾を変化させません(例:'las casas chocolate' であり、'chocolates' ではありません)。日本語では色名詞は変化しませんが、スペイン語では名詞が形容詞化する際にこの不変性が重要です。

色の複数形にしない

間違い:Compré unas camisas chocolates.

正しい表現: Compré unas camisas chocolate.

「茶色」の使い分けでよくある間違い

「marrón」は最も一般的でどんな茶色にも使えますが、「castaño」は髪や瞳のやや明るい茶色、「moreno」は肌や髪の浅黒い色を指すことが多いです。単に「茶色」と言いたい場合は「marrón」を使うのが最も安全です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。