Inklingo

「行き詰まり」のスペイン語

Japanese → スペイン語

mate

MAH-tehˈma.te

sustantivoB1no context
チェスで相手の王が詰みの状態、つまりこれ以上逃げ場がなく負けが決まった状況を指します。
白いクイーンとルークによって閉じ込められた黒いキングのチェスの駒のイラスト。チェックメイトを象徴している。

例文

Hice un movimiento brillante y le di mate en solo cuatro jugadas.

私は見事な一手で、わずか4手で彼をチェックメイトした。

Si acepta esa condición, es un mate para la empresa.

もし彼がその条件を受け入れれば、会社にとっては行き詰まり(チェックメイト)だ。

「Dar」との併用

ゲームに勝つことについて話す場合、「dar」(与える)という動詞を使います。「dar mate」は「チェックメイトする」という意味です。

parálisis

pah-RAH-lee-seespaˈɾalisis

sustantivoB2no context
ストライキや予期せぬ出来事などにより、社会や経済活動などが完全に停止し、機能しなくなった状態を指す場合に使われます。
緑の野原の交差点に立つ人が、混乱して立ち尽くし、どちらの道を選ぶか決められない様子。

例文

La huelga causó una parálisis total en la ciudad.

そのストライキは、都市に完全な停滞を引き起こした。

A veces el miedo produce una parálisis mental.

時として、恐怖は精神的な麻痺を引き起こす。

Estamos en una situación de parálisis política.

我々は政治的な停滞の状況にある。

「una」の使い方

特定の状況や出来事について話すとき、「una parálisis」を使ってその状況を説明することがよくあります。

「paralización」との混同

間違い:La parálisis de la obra.

正しい表現: 通常は「la paralización de la obra」(何かを止める行為には「paralización」を、立ち往生している状態には「parálisis」を使います)。

rutina

roo-TEE-nahruˈtina

sustantivoB1単調さや退屈の状態
日々の単調な繰り返しや、変化のない退屈な日常、特に仕事や生活におけるマンネリ化した状況を指す場合に使われます。
土の地面に刻まれた深く円形の溝にはまり込み、意気消沈して立っている、悲しげで灰色がかった色のキャラクター。これは、単調なループにはまっている感覚や状態を示しています。

例文

Estoy cansado de la rutina de la oficina; necesito un cambio.

オフィスの単調な作業にはうんざりだ。変化が必要だ。

Su vida se ha convertido en una rutina sin sorpresas.

彼の人生は、驚きのない行き詰まりになってしまった。

「parálisis」と「rutina」の混同について

「行き詰まり」をスペイン語で表現する際、具体的な問題解決が不可能になった状況には「parálisis」を、単調で退屈な日常や作業の繰り返しには「rutina」を使うことを意識しましょう。両者は「停滞」という点で似ていますが、深刻さや原因が異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。