「要請」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “要請” です “solicitud” — 「要請」が、公式な手続きや書類提出を伴う「申請」や「申し込み」を意味する場合に使います。例えば、役所への届け出や、何かの応募の際に用いることが多いです。.
solicitud
soh-lee-see-TOODsoliθiˈtuð

例文
Debes rellenar la solicitud antes del viernes.
金曜日までに申請書に記入する必要があります。
Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.
銀行に融資の要請を送りました。
La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.
大学はすべての入学申請を審査します。
常に女性名詞
'solicitud' は女性名詞なので、必ず前に 'la' または 'una' をつける必要があります。「la solicitud aprobada」(承認された申請書)のように使います。
「要請」を表す名詞の混同
間違い: “就職の申請など、正式な書類について言及する際に 'petición' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 公式な、通常は書面による申請や書類には 'solicitud' を使います。より一般的または口頭での要請には 'petición' を使います。
llamamiento
ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

例文
La organización hizo un llamamiento a la calma.
その組織は、冷静になるよう呼びかけました。
El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.
大統領は、難民を支援するための呼びかけを行いました。
Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.
多くの若者が、武器を取るよう呼びかけに応じました。
「-miento」で終わる名詞
スペイン語では、動詞に「-miento」を付けることで、その動作を表す名詞を作ることがよくあります。例えば、「llamar」(呼ぶ)は「llamamiento」(呼びかけ、要請)になります。
常に男性名詞
「-miento」で終わる名詞は常に男性名詞です。この単語には常に定冠詞「el」または不定冠詞「un」を使います。
「llamada」を代わりに使う
間違い: “Hice una llamada a la paz. (平和への呼びかけをした。)”
正しい表現: Hice un llamamiento a la paz. 「llamada」は電話や短い叫び声に使い、「llamamiento」は正式で公的な要請に使います。
「申請」か「呼びかけ」か
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

