「見せびらかし屋」のスペイン語
のスペイン語は “見せびらかし屋” です “fantasma” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
nounB2informal
自慢する人

例文
No le hagas caso, solo es un fantasma que habla mucho pero no hace nada.
彼の言うことは聞かないで、彼はただ口ばかり達者で何もしない見せびらかし屋だから。
Pensé que era millonario, pero resultó ser un fantasma.
彼は億万長者だと思っていたが、ただの偽物だとわかった。
人称代名詞としての使用
人を指す場合、女性(Elisa es un fantasma)を指していても、通常は男性冠詞の'el'が使われます。この用法はスペインで非常によく見られます。
文字通りの意味と比喩的な意味の混同
間違い: “El jefe es muy fantasma (意味:上司は幽霊のようだ).”
正しい表現: El jefe es muy presumido/un fantasma (意味:上司はとてもうぬぼれ屋だ/見せびらかし屋だ)。'un fantasma'を使うか、'presumido'のような形容詞に切り替えましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。