Inklingo

「視力」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は視力です visión「視力」が「物を見る能力や機能」全般を指す場合に最も一般的に使われます。視力検査や視覚に関する一般的な話題で用います。.

Japanese → スペイン語

visión

nounA1general
「視力」が「物を見る能力や機能」全般を指す場合に最も一般的に使われます。視力検査や視覚に関する一般的な話題で用います。

例文

Necesita un examen para comprobar su visión.

彼女は視力を検査してもらう必要がある。

vista

/BEES-tah//ˈbista/

nounA2general
「視力」が「目で見ることのできる範囲や能力」、特に年齢による衰えや、個人の視覚的な鋭さを指す場合に用いられます。日常会話でよく使われます。
人間の目が近くを飛ぶ小さなカラフルな蝶に焦点を合わせている詳細なイラスト。視覚を象徴しています。

例文

Mi abuela tiene muy buena vista para su edad.

祖母は年齢の割にとても視力が良いです。

El sentido de la vista es uno de los más importantes.

視覚は最も重要な感覚の一つです。

Después de la operación, recuperó la vista por completo.

手術後、彼は視力を完全に回復した。

'vista'と'visión'の混同

間違い:Me gusta la visión desde mi balcón.

正しい表現: Me gusta la vista desde mi balcón. 物理的な眺めには「vista」を使います。「Visión」は、アイデア、夢、または視覚という一般的な概念により多く使われます。

ojo

OH-hoh/ˈoxo/

nounA1general
「視力」ではなく、文字通り「目」という身体器官そのものを指す場合に使われます。比喩的に使われることもありますが、「視力」の意味では直接使いません。
茶色の虹彩、長いまつげ、明るい白目の人間の目のクローズアップイラスト。

例文

Tienes un ojo verde y el otro azul. ¡Qué peculiar!

片方の目が緑色で、もう片方が青いですね。なんて珍しいのでしょう!

Me duele el ojo izquierdo después de leer tanto.

たくさん読んだ後、左目が痛みます。

男性名詞

多くの身体の部位が女性名詞(例:'la mano' や 'la cabeza')であるにもかかわらず、'ojo' は常に男性名詞です:'el ojo'(目)。

定冠詞の使用

間違い:Me duele mi ojo.

正しい表現: Me duele el ojo.(スペイン語では、特に'doler'のような動詞を使う場合、'mi'や'tu'の代わりに'el'や'la'を使うことがよくあります。)

「visión」と「vista」の使い分けについて

学習者が最も混同しやすいのは「visión」と「vista」です。「visión」は視力という機能全体を指し、医学的な文脈でも使われます。一方、「vista」は個人の視覚的な鋭さや、特定の状況下での見え方に焦点を当てる場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。