「夢」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “夢” です “sueño” — これは、寝ている間に見る「夢」や、睡眠そのものを指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
sueño
nounA2common
これは、寝ている間に見る「夢」や、睡眠そのものを指す場合に使います。
例文
Anoche tuve un sueño muy extraño sobre dragones.
昨夜、ドラゴンについてのとても奇妙な夢を見ました。
ilusiones
ee-loo-SYOH-nessiluˈsjones
nounA2common
将来への個人的な希望や期待、または現実離れした願望を指す場合に用います。しばしば複数形(ilusiones)で使われます。

例文
Tengo muchas ilusiones puestas en este nuevo proyecto.
この新しいプロジェクトに大きな期待を抱いています。
No quiero hacerme ilusiones todavía.
まだ期待しすぎたくない。
常に女性名詞
「-es」で終わっていますが、この単語は女性名詞です。必ず「las」や「muchas」を伴います。
希望(Hopes)と魔法(Magic)の使い分け
間違い: “あらゆる状況で「esperanzas」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「esperanza」は「(何かが起こるという)信念としての希望」を意味しますが、「ilusión」はそれを待つ間の「興奮」や「喜び」のニュアンスがより強いです。
aspiración
nounB1formal
達成したいと考えている、より具体的で真剣な目標や願望を指す場合に使われます。
例文
Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.
私の最大の願望は、世界中を旅することです。
visión
nounB2formal
将来を見据えた、しばしば長期的で野心的な計画や構想、あるいはビジョン(映像)を指す場合に使われます。
例文
El fundador estableció una visión ambiciosa para la compañía.
創設者は会社のために野心的なビジョンを打ち立てた。
「sueño」と「ilusiones」の使い分け
最もよくある間違いは、単に「夢」という言葉だけで「sueño」を選んでしまうことです。「ilusiones」は、将来への希望や期待といった、より現実的な願望を表す際に適しています。寝ている間の夢なら「sueño」、将来の希望なら「ilusiones」と区別しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
