Inklingo

「興奮」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は興奮です emoción「興奮」が、喜び、感動、あるいは軽い驚きといったポジティブな感情の高まりを指す場合に使います。特に、家族との再会のような心温まる場面で適しています。.

emociónA1

「興奮」が、喜び、感動、あるいは軽い驚きといったポジティブな感情の高まりを指す場合に使います。特に、家族との再会のような心温まる場面で適しています。

詳しく →
entusiasmo🔊A2

「興奮」が、何かに対する強い関心、意欲、熱意といった、前向きで活動的なエネルギーを伴う状態を指す場合に使います。学習や趣味への取り組みなど、意気込みを表すのに適しています。

詳しく →
adrenalina🔊B1

「興奮」が、スリルや危険を伴う活動によって引き起こされる、身体的な感覚を伴う強い興奮状態を指す場合に使います。ジェットコースターやバンジージャンプのような、ドキドキする体験を表すのに適しています。

詳しく →
ilusiones🔊A2

「興奮」が、将来への期待感、希望、あるいは(時には)根拠のない空想といった、まだ実現していないことへの強い思いを指す場合に使います。新しいプロジェクトへの期待など、未来に向けたポジティブな気持ちを表すのに適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

emoción

nounA1
「興奮」が、喜び、感動、あるいは軽い驚きといったポジティブな感情の高まりを指す場合に使います。特に、家族との再会のような心温まる場面で適しています。

例文

Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.

家族に会ったとき、彼女は大きな感動を覚えた。

entusiasmo

/en-too-see-AHZ-moh//entuˈsjázmo/

nounA2
「興奮」が、何かに対する強い関心、意欲、熱意といった、前向きで活動的なエネルギーを伴う状態を指す場合に使います。学習や趣味への取り組みなど、意気込みを表すのに適しています。
明るくシンプルな背景に、両手を挙げて満面の笑みを浮かべ、宙に浮いている楽しそうな子供。単純な放射状のエネルギー線に囲まれている。

例文

Estudio español con mucho entusiasmo.

私はとても熱意をもってスペイン語を勉強しています。

Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.

新しいプロジェクトに対する彼の熱意は伝染します。

El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.

チームは最初の敗北の後、熱意をすべて失った。

男性名詞の確認

'Entusiasmo' は男性名詞なので、必ず男性の定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を使います('el entusiasmo')。'la entusiasmo' は間違いです。

間違った前置詞の使用

間違い:Habló *de* entusiasmo.

正しい表現: Habló *con* entusiasmo. (「熱意をもって」という意味では 'con' を使います。)

adrenalina

/ah-dre-nah-LEE-nah//aðɾenaˈlina/

nounB1informal
「興奮」が、スリルや危険を伴う活動によって引き起こされる、身体的な感覚を伴う強い興奮状態を指す場合に使います。ジェットコースターやバンジージャンプのような、ドキドキする体験を表すのに適しています。
手を挙げて速いジェットコースターに乗っている、目が大きく満面の笑みを浮かべた人。

例文

Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.

ジェットコースターに乗る時のアドレナリンの放出(スリル)が大好きです。

Hacer paracaidismo es pura adrenalina.

スカイダイビングは純粋なアドレナリン(興奮)だ。

'Pura' の使い方

何かが「純粋な興奮」であることを表現したい場合、「es pura adrenalina」と言います。単語が女性名詞なので、形容詞 'puro' は 'pura' に変化する必要があります。これは日本語の形容詞の活用とは異なる点です。

ilusiones

/ee-loo-SYOH-ness//iluˈsjones/

nounA2
「興奮」が、将来への期待感、希望、あるいは(時には)根拠のない空想といった、まだ実現していないことへの強い思いを指す場合に使います。新しいプロジェクトへの期待など、未来に向けたポジティブな気持ちを表すのに適しています。
夜空に輝くカラフルな流れ星を見上げ、喜びの表情を浮かべる小さな子供。

例文

Tengo muchas ilusiones puestas en este nuevo proyecto.

この新しいプロジェクトに大きな期待を抱いています。

No quiero hacerme ilusiones todavía.

まだ期待しすぎたくない。

常に女性名詞

「-es」で終わっていますが、この単語は女性名詞です。必ず「las」や「muchas」を伴います。

希望(Hopes)と魔法(Magic)の使い分け

間違い:あらゆる状況で「esperanzas」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「esperanza」は「(何かが起こるという)信念としての希望」を意味しますが、「ilusión」はそれを待つ間の「興奮」や「喜び」のニュアンスがより強いです。

「興奮」の訳し分けでよくある間違い

「興奮」をスペイン語にする際、多くの学習者が感情の高ぶり(emoción)と熱意(entusiasmo)を混同しがちです。emociónは内面的な感動や喜び、entusiasmoは活動への意欲や前向きなエネルギーを指す点に注意しましょう。どちらもポジティブな感情ですが、使われる状況が異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。