「解放された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “解放された” です “liberado” — 「liberado」は、物理的な拘束、制限、または困難な状況から解き放たれた状態を表す場合に使います。人質や囚人が救出されたり、抑圧から自由になったりする状況に最も適しています。.
liberado
lee-beh-RAH-doh/li.βeˈɾa.ðo/

例文
El equipo de rescate finalmente liberó a los excursionistas perdidos.
救助隊はついに遭難したハイカーたちを解放した。
El rehén fue liberado después de las negociaciones.
交渉の後、人質は解放された。
Ella se sentía liberada de sus viejas responsabilidades.
彼女は古い責任から解放されたと感じた。
Hemos liberado espacio en el disco duro.
ハードドライブのスペースを空けた(解放した)。
性数の一致
形容詞として、「liberado」は修飾する人や物に一致させる必要があります。『El niño liberado』(男性単数)、『La niña liberada』(女性単数)、『Los niños liberados』(男性複数)、『Las niñas liberadas』(女性複数)のように変化します。
「Estar」または「Ser」との使用
解放されるという「動作」を説明する場合は「ser」(es liberado)を、解放された「結果の状態」を説明する場合は「estar」(está liberado)を使います。
形容詞と動作の混同
間違い: “一時的な状態を説明する際に「ser」を使うこと。例:『El disco es liberado』(ディスクは(恒久的に)解放される)。”
正しい表現: 現在の結果の状態を表すには「estar」を使います。『El disco está liberado』(ディスクはファイルが空いている状態である)。
libres
/lí-bres//ˈli.βɾes/

例文
Tras cumplir su condena, los reclusos fueron declarados libres.
刑期を満了した後、受刑者たちは自由だと宣言された。
Los prisioneros fueron declarados libres después de 20 años.
囚人たちは20年後に自由だと宣言された。
Necesitamos ser libres para tomar nuestras propias decisiones.
私たちは自分たちの決定を下すために自由である必要がある。
形容詞の一致
'Libres' は 'libre' の複数形です。修飾する名詞と一致させる必要があります:男性複数形(los hombres libres)と女性複数形(las mujeres libres)の両方に 'libres' を使用します。
'Libre' と 'Gratis' の混同
間違い: “「無料(費用がかからない)」と言いたいときに 'libres' を使うこと。”
正しい表現: 費用がゼロであることを言いたい場合は 'gratis' を使いますが、何かが閉じ込められていない、または空いている場合は 'libres' を使います。
「liberado」と「libres」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

