「解釈する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “解釈する” です “interpretar” — 一般的な意味での「解釈する」「〜と理解する」に最も近い表現です。発言、行動、芸術作品などの意味を説明したり、理解したりする場合に使います。.
interpretar
/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

例文
No sé cómo interpretar su silencio.
彼女の沈黙をどう解釈すればいいのか分かりません。
El científico interpreta los datos del experimento.
科学者は実験のデータを解釈します。
偽りの友(False Friend)注意
間違い: “No me interpretes mal.”
正しい表現: これは実は正しい表現です!「Don't take me wrong」や「Don't misinterpret me」の直訳のように見えますが、スペイン語では完璧に使えます。
leer
/leh-EHR//leˈeɾ/

例文
Es un buen político porque sabe leer al público.
彼は大衆の心を読めるので、良い政治家です。
El detective leyó el miedo en sus ojos.
探偵は彼の目から恐怖を読み取った。
Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.
彼の意図を読もうとしているが、彼はとても控えめだ。
tomarse
/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

例文
No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.
悪く受け取らないでほしいのですが、あなたのシャツは好きではありません。
Él se toma todo muy en serio.
彼は何事も真剣に受け止めます。
反応を表す際の 'lo' の使用
状況をどう受け止めるかについて話す場合、通常は「lo」(それは、という意味)を付け加えます: 'Me lo tomo a mal' (私はそれを悪く受け取る)。
'a' が重要
間違い: “No te tomes mal.”
正しい表現: 「No te lo tomes A mal.」と言いましょう。'mal' や 'bien' の前にはこの 'a' が必要です。
「interpretar」と「tomarse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


