「許可された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “許可された” です “autorizado” — 「権限を与えられた」「正式に認められた」という意味で、特定の資格や許可を持っていることを示す場合に使う形容詞です。.
autorizado
ow-toh-ree-SAH-doh/au.to.riˈsa.do/

例文
Solo el personal autorizado puede entrar en esta zona.
許可された職員のみがこのエリアに入ることができます。
Esta es la versión autorizada del libro.
これはその本の公式(許可された)版です。
Necesitas un permiso autorizado para construir aquí.
ここに建てるには、認可された許可証が必要です。
El director ha autorizado el gasto.
部長はその支出を承認しました。
名詞との一致
形容詞として、'autorizado' は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。名詞が女性名詞(例:'entrada')の場合、'autorizada' と言わなければなりません。
完了形の形成
過去分詞 'autorizado' は、完了形を作るために常に動詞 'haber'(英語の to have に相当)の形と共に使用されます: 'He autorizado' (私は承認した), 'Habíamos autorizado' (私たちは承認していた)。
点過去・接続法での綴りの変化
語根動詞 'autorizar' は -zar で終わるため、's' の音を保つために 'autoricé' や 'autorice' のように 'z' が 'c' に変化します。
性・数の不一致
間違い: “La entrada es autorizado.”
正しい表現: La entrada es autorizada. (女性名詞 'entrada' には女性形の語尾 '-a' が必要です。)
permitido
per-mee-TEE-doh/peɾ.miˈti.ðo/

例文
Fumar no está permitido en este edificio.
この建物内での喫煙は許可されていません。
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
学生には2つの許可された入り口があります。
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
小型ペットを連れて行くことは許可されていますか?
El jefe ha permitido que salgamos temprano hoy.
上司は今日、私たちが早めに退社することを許可してくれました。
形容詞の一致
形容詞として、'permitido' は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。名詞が男性単数形なら 'permitido'、女性複数形なら 'permitidas' を使います。
'Estar' の使用
規則や状態を示す場合、'permitido' にはほぼ常に 'estar'(〜である)を使います: 'Está permitido'(許可されています)。
完了時制の作成
'permitido' が動詞形として使われる場合、過去に完了した動作を表すために常に 'haber'(持つ)の形と組み合わされます。例:'he permitido'(私は許可した)。
'Ser' と 'Estar' の混同
間違い: “Fumar es permitido.”
正しい表現: Fumar está permitido. (現在の状態や規則について述べているため、本質的な性質ではない 'estar' を使います。)
autorizado
例文
El director ha autorizado el gasto.
部長はその支出を承認しました。
permitido
例文
El jefe ha permitido que salgamos temprano hoy.
上司は今日、私たちが早めに退社することを許可してくれました。
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

例文
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
母は私が甘いものを食べるのをやめてほしかった。
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
もし上司が私を早退させてくれたら、家でレポートを終わらせるだろう。
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
あなたが意見を書き残してくれたらよかったのに。
「仮定の過去」の法(点)
この形(dejara)は線過去接続法です。過去の願望、疑念、または実現しなかった仮定の状況について話す際(quererのような願望動詞、感情、必要性(era necesario que)の後など)に使用されます。
同じ時制のための2つの形
スペイン語にはこの時制に対して2つの標準形があります:'dejara' と 'dejase' です。両方とも意味は全く同じですが、'dejara' の方がラテンアメリカやスペインの日常会話ではるかに一般的です。
条件法と接続法の混同
間違い: “Si me dejaría, iría. (間違い)”
正しい表現: Si me dejara, iría. (正しい)。過去や現在における非現実的または仮定的な出来事に関する'si'(もし)節には、通常'dejara'が必要であることを覚えておきましょう。
「autorizado」と「permitido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


