Inklingo

「販売業者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は販売業者です proveedor「proveedor」は、商品やサービスを供給する側、つまり「供給元」としての販売業者を指す場合に最も適しています。企業や組織が、継続的に物資やサービスを提供する相手を指す際に使われます。.

Japanese → スペイン語

proveedor

/pro-beh-eh-DOR//pɾoβeeˈðoɾ/

sustantivoB1general
「proveedor」は、商品やサービスを供給する側、つまり「供給元」としての販売業者を指す場合に最も適しています。企業や組織が、継続的に物資やサービスを提供する相手を指す際に使われます。
親切な配達員が、小さなパン屋のドアで、店主に大きな段ボール箱を手渡している。

例文

Necesitamos un nuevo proveedor de café para la oficina.

オフィスには新しいコーヒーの供給業者が必要です。

El proveedor entregará los materiales mañana por la mañana.

供給業者は明日朝、資材を配達します。

Estamos comparando precios entre varios proveedores locales.

私たちはいくつかの地元の供給業者から価格を比較しています。

「-dor」という語尾

「-dor」という語尾は、日本語の「〜する人」や「〜する者」に似ています。動詞に付いて、その動作をする人を表します。「proveer」は「提供する」という意味なので、「proveedor」は「提供する人」となります。

女性形にするには

供給者が女性または女性名詞の場合は、語尾に「a」を付けて「la proveedora」となります。

「Provider」のスペルミス

間違い:proveyer

正しい表現: proveedor (名詞) または proveer (動詞)

vendedor

ven-deh-DOR/ben.deˈðoɾ/

sustantivoA1general
「vendedor」は、直接顧客に商品を販売する人、つまり「売り手」や「販売員」を指す場合に用います。店舗などで、顧客と直接やり取りをする人を指すことが多いです。
笑顔の市場の売り手が、シンプルな木製の屋台の後ろに立ち、顧客に明るい赤色のリンゴを差し出している。

例文

El vendedor de la tienda nos ofreció un descuento.

店の販売員が私たちに割引を提案してくれました。

Necesitamos un buen vendedor para este nuevo producto.

この新製品には優秀な販売員が必要です。

Mi padre fue vendedor de coches durante veinte años.

私の父は20年間、自動車販売員でした。

性の一致

この単語は男性を指すため、男性冠詞の 'el' や 'un' を使用します。女性形は 'vendedora' であることを覚えておきましょう。

動作と人物の混同

間違い:La venta es muy buena.

正しい表現: El vendedor es muy bueno. ('Venta' は販売や取引を意味し、'vendedor' はその人です。)

「proveedor」と「vendedor」の使い分け

多くの学習者は、単に「物を売る人」という理由で「vendedor」を使いがちです。しかし、企業が継続的に商品を供給する相手を指す場合は、供給元という意味の「proveedor」を使うのが適切です。文脈で、その業者が「供給する役割」なのか「直接販売する役割」なのかを判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。