Inklingo

「提供者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は提供者です donante「donante」は、自発的に何か(特に血液、臓器、または資金)を提供する個人を指す場合に使い、ボランティア精神や貢献のニュアンスが含まれます。.

Japanese → スペイン語

donante

/doh-NAHN-teh//doˈnante/

sustantivoB1general
「donante」は、自発的に何か(特に血液、臓器、または資金)を提供する個人を指す場合に使い、ボランティア精神や貢献のニュアンスが含まれます。
赤い小さなハートを、スロットの付いた白い寄付ボックスに入れている手。

例文

Él es un donante regular de plasma.

彼は定期的な血漿の提供者です。

Soy donante de sangre desde los dieciocho años.

私は18歳から献血者です。

La identidad del donante se mantiene en secreto.

ドナーの身元は秘密にされています。

El hospital necesita más donantes de órganos.

病院はもっと臓器提供者を必要としています。

一つの単語、二つの性別

この単語は男性でも女性でも綴りは変わりません。前に付く小さな単語(冠詞)を変えるだけです。男性なら「el donante」、女性なら「la donante」となります。

「donanta」を避ける

間違い:女性の寄付者に対して「la donanta」を使ってしまうこと。

正しい表現: 常に「la donante」を使いましょう。-anteで終わる単語は、性別に関係なく形が変わらないことがほとんどです。

proveedor

/pro-beh-eh-DOR//pɾoβeeˈðoɾ/

sustantivoB1general
「proveedor」は、商品やサービスを継続的に供給する企業や事業者を指す場合に使い、ビジネスや取引の文脈で一般的です。
親切な配達員が、小さなパン屋のドアで、店主に大きな段ボール箱を手渡している。

例文

La empresa busca un nuevo proveedor de componentes electrónicos.

その会社は電子部品の新しい供給業者を探しています。

Necesitamos un nuevo proveedor de café para la oficina.

オフィスには新しいコーヒーの供給業者が必要です。

El proveedor entregará los materiales mañana por la mañana.

供給業者は明日朝、資材を配達します。

Estamos comparando precios entre varios proveedores locales.

私たちはいくつかの地元の供給業者から価格を比較しています。

「-dor」という語尾

「-dor」という語尾は、日本語の「〜する人」や「〜する者」に似ています。動詞に付いて、その動作をする人を表します。「proveer」は「提供する」という意味なので、「proveedor」は「提供する人」となります。

女性形にするには

供給者が女性または女性名詞の場合は、語尾に「a」を付けて「la proveedora」となります。

「Provider」のスペルミス

間違い:proveyer

正しい表現: proveedor (名詞) または proveer (動詞)

「donante」と「proveedor」の混同

学習者が最も混同しやすいのは、「donante」が主に個人的な善意や無償の提供を指すのに対し、「proveedor」はビジネスにおける商品やサービスの供給者を指すという点です。文脈から、提供が個人的な行為なのか、商業的な取引なのかを判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。