Inklingo

「貼り付ける」のスペイン語

Japanese → スペイン語

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verbA2
「pegar」は、接着剤などを使って物理的に物をくっつける、より一般的な表現です。紙や木材など、様々な素材を貼り合わせる際に幅広く使われます。
明るい黄色のテープが、無地の壁に小さな青い紙片をしっかりと貼り付けている様子。

例文

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

二枚の木片を貼り合わせるには接着剤が必要です。

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

そのラベルはこの表面にはよくくっつかない。

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

私はポスターを寝室の壁に貼り付けた。

「くっつく」の誤用

間違い:La goma pegó.

正しい表現: La goma se pegó. (物自体に動作が起こる場合、再帰動詞の「se pegó」を使います。)

adherir

ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

verbB2formal
「adherir」は、特に公的な書類や規定において、公式な方法で何かを貼り付けたり、付け加えたりするニュアンスがあります。切手やラベルなどを指定された場所に貼る場合に使われます。
滑らかな緑色の表面に貼られているカラフルなステッカー。

例文

Tienes que adherir el sello en la esquina del sobre.

切手を封筒の隅に貼り付けなければなりません。

La pintura no se adhiere bien a esta superficie.

この表面には塗料がよく付着しません。

Es necesario adherir las piezas con un pegamento fuerte.

部品を強力な接着剤で接合する必要があります。

母音の変化

この動詞はトリッキーです!多くの活用形では、真ん中の「e」が「ie」に変化します(例:「yo adhiero」)。しかし、過去形と現在分詞形では、「i」に変化します(例:「adhirió」または「adhiriendo」)。これは日本語の動詞の活用とは異なる、スペイン語特有の変化です。

前置詞「a」の使い方

何かが何にくっついているかを言う場合、「a」という単語を使わなければなりません。例えば:「se adhiere a la pared」(壁にくっつく)のように使います。日本語では「〜に」という助詞で表すことが多いですが、スペイン語では動詞によっては特定の前置詞が必要になります。

「a」の欠落

間違い:Adherir el cartel la puerta.

正しい表現: Adherir el cartel a la puerta. 貼り付けの対象を示すには、常に「a」が必要です。日本語の「〜に」にあたる部分ですが、スペイン語ではこの動詞の場合「a」が必須です。

「pegar」と「adherir」の使い分け

日常的な「くっつける」行為には、より汎用性の高い「pegar」を使うのが一般的です。「adherir」は、公的な文脈や、よりフォーマルな状況で、指定された場所に「貼付する」際に使われることが多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。