Inklingo

「過小評価する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

subestimar

sub-es-tee-MARsubestiˈmaɾ

verbB1general
相手の実力や能力を実際よりも低いと判断し、軽視する場合に使います。競争相手や困難な状況に対して使うことが多いです。
小さなネズミが、驚いた人の前で、巨大な重りを軽々と持ち上げている様子。

例文

No debes subestimar a tu oponente.

相手を過小評価してはいけません。

El arquitecto subestimó el costo de la renovación.

建築家は改築費用を過小評価していた。

Mucha gente subestima la importancia del sueño.

多くの人が睡眠の重要性を過小評価している。

「a」の個人的用法

subestimarの目的語が特定の人や人の集まりである場合、「a」という単語をその前に置く必要があります。例:「No subestimes a tu hermano」(弟を過小評価してはいけない)。これは日本語の「〜を」にあたる部分が、人に対して使われる場合に「〜に」というニュアンスが加わるようなものです。

規則的な-ar動詞の活用

この単語は、-arで終わる動詞の標準的な活用パターンに従うため、基本を理解すれば活用は容易です。日本語の動詞の活用に似ています。

直接的な翻訳の間違い

間違い:Estimar bajo el costo.(コストを低く見積もる。)

正しい表現: Subestimar el costo. 「bajo」(下)という単語を別途追加しようとするのではなく、「sub-」という接頭辞を使用してください。日本語で「低く見積もる」と言うように、スペイン語では「sub-」という接頭辞で「過小評価する」という意味を表します。

menospreciar

meh-nohs-preh-syahrmenospɾeˈsjaɾ

verbB2general
相手の価値、努力、または重要性を不当に低く見積もり、見下すような態度で評価しない場合に使います。侮辱的な響きを持つことがあります。
子供が美しく輝く金色のトロフィーを、それを見ずに小さな普通の小石を見ている人に差し出している様子。

例文

No debes menospreciar el trabajo de los demás.

他人の仕事を過小評価すべきではありません。

Menospreciaron la fuerza del equipo rival y perdieron el partido.

相手チームの力を過小評価して負けてしまった。

Ella se siente menospreciada por su jefe.

彼女は上司に見下されていると感じている。

「パーソナルア」の使い方

特定の人に対して見下すようなことを話す場合、その名前や人の言葉の前に「a」を置く必要があります。例:「No menosprecies a Juan」(フアンを見下してはいけない)。

複合語

この単語は「menos」(より少なく)と「preciar」(価値を置く)から成り立っています。文字通り「誰かや何かを、それに値するものよりも低く評価する」と考えると良いでしょう。

「despreciar」との混同

間違い:深い憎しみを意味する場合に「menospreciar」を使う。

正しい表現: 「Menospreciar」は、価値を低く見積もったり、十分な評価を与えなかったりすることを意味します。強い軽蔑や憎しみを表現したい場合は、「despreciar」を使用してください。

subestimar と menospreciar の使い分け

最もよくある間違いは、単に「過小評価する」という理由だけで menospreciar を使うことです。相手の実力や可能性を低く見積もる場合は subestimar を、相手の価値や努力を軽んじる場合は menospreciar を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。