「遠慮なく」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “遠慮なく” です “directamente” — 「遠慮なく」が「直接的」「隠さずに」「ストレートに」という意味で使われる場合に適しています。遠回しな言い方ではなく、はっきりと伝えるニュアンスです。.
directamente
dee-rek-tah-MEN-tehdi.ɾek.taˈmen.te

例文
Te lo digo directamente, no me gusta ese plan.
遠慮なく言うが、その計画は好きではない。
Para serle honesto, te lo diré directamente: no me gusta la idea.
正直に言うと、直接言いますが、その考えは好きではありません。
Ella preguntó directamente si él iba a renunciar.
彼女は彼が辞職するつもりなのかどうかを明確に尋ねました。
francamente
FRAHN-kah-MEHN-tayfɾaŋkaˈmente

例文
Francamente, creo que deberías reconsiderarlo.
率直に言って、再考すべきだと思う。
Francamente, creo que la película fue aburrida.
率直に言って、あの映画は退屈だったと思う。
Dime francamente lo que piensas de mi idea, no quiero mentiras.
私のアイデアについて正直にどう思うか教えて。嘘は聞きたくない。
Para ser sincero, francamente no esperaba un resultado tan bueno.
誠実に言うと、正直ここまで良い結果は予想していなかった。
-mente で終わる副詞
スペイン語で物事の行われ方を説明する副詞のほとんどは「-mente」で終わります。これらは形容詞の女性形(例:franca)に「-mente」を付けることで作られます。誰が話しているか、何人いるかに関わらず、常に形は変わりません(日本語の「〜と」や「〜に」のように、主語によって活用しないのと同じです)。
配置の柔軟性
間違い: “「francamente」を文頭でのみ使うこと。”
正しい表現: 文頭で使われることが多いですが、強調のために動詞の後に置くこともできます。「Me lo dijo francamente.」(彼は私に率直にそれを言った。)
「directamente」と「francamente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

