Inklingo

「金融の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は金融のです financieroお金や銀行業務、経済システム全般に関連することを指す場合に使う。特に、国や世界の経済、投資、金融市場など、より広範な概念を説明する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

financiero

/fee-nan-SYEH-roh//finanˈsjeɾo/

adjetivoB1general
お金や銀行業務、経済システム全般に関連することを指す場合に使う。特に、国や世界の経済、投資、金融市場など、より広範な概念を説明する際に適しています。
ピカピカの金貨と、きれいな平らな台の上に置かれた紙幣の束。

例文

El sistema financiero global es muy complejo.

世界の金融システムは非常に複雑です。

Necesito un buen asesor financiero.

良いファイナンシャルアドバイザーが必要です。

性の一致

男性名詞(例:mercado)を修飾する場合、「financiero」を使います。もし名詞が女性名詞(例:crisis)であれば、「financiera」に変化させる必要があります。

financieroとeconómicoの使い分け

間違い:個人の貯蓄や家計の買い物に「financiero」を使ってしまうこと。

正しい表現: 一般的なお金の問題には「económico」を使い、「financiero」は銀行、株式、大規模なビジネスについて話す場合に使用します。

bancario

/bahn-KAH-ryoh//baŋˈkaɾjo/

adjetivoA2general
個々の銀行や、銀行のサービス、日常的な銀行取引に直接関連することを指す場合に使う。例えば、銀行口座や銀行の手数料などについて話すときに使います。
背の高い柱と重厚な大きなドアがある、古典的な石造りの銀行の建物。

例文

Necesito abrir una cuenta bancaria.

銀行口座を開設する必要があります。

El sistema bancario es muy complejo.

銀行システムは非常に複雑です。

He recibido mi extracto bancario esta mañana.

今朝、銀行の明細書を受け取りました。

名詞との一致

この単語は、それが説明する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(el sistema bancario)には「bancario」、女性名詞(la cuenta bancaria)には「bancaria」を使用します。

名詞の後ろに置く

スペイン語では、この説明的な単語は、英語の「bank account」(bankが先)とは異なり、ほとんどの場合、目的語の後に置かれます。

「banco」を形容詞として使用する

間違い:una banco cuenta

正しい表現: una cuenta bancaria。口座の種類を説明するには、形容詞形の「bancaria」を使用する必要があります。

「bancario」と「financiero」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「bancario」が個々の銀行やそのサービスに限定されるのに対し、「financiero」はより広範な経済や金融システム全体を指すという点です。単に「銀行」に関係するからといって「bancario」を使うのではなく、文脈に応じて適切な方を選ぶことが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。