Inklingo

「離婚した」のスペイン語

Japanese → スペイン語

divorciado

dee-bor-syah-dohdiβoɾˈsjaðo

adjetivoA2一般
「divorciado」は、法的に婚姻関係が解消され、独身状態に戻ったことを示す場合に使う形容詞です。
離婚した状態を表す、きれいに二つに割れた木製の結婚指輪。

例文

Mi hermano está divorciado desde hace dos años.

私の兄は2年前に離婚しました。

Él es un hombre divorciado que vive en Madrid.

彼はマドリードに住む離婚した男性です。

A veces parece que el gobierno está divorciado de la realidad.

政府は現実からかけ離れているように見えることがあります。

「Estar」との組み合わせ

人の現在の状態を表すには、「estar」(~である)を使います。離婚は永続的なものですが、スペイン語では結婚歴の状態は状態や条件として捉えられます。

性の一致

この「divorciado」という単語は男性のみを指します。女性を説明する場合は、語尾を「-a」(divorciada)に変更する必要があります。

間違った「To Be」動詞の使用

間違い:Soy divorciado.

正しい表現: Estoy divorciado. 離婚していることは、変わらない性格的特徴ではなく、状態なので「estar」を使います。

separados

seh-pah-RAH-dohsse.paˈɾa.ðos

adjetivoB1一般
「separados」は、夫婦が法的に離婚はしていないものの、別居している状態を指す場合に使う形容詞です。まだ婚姻関係は続いています。
左側に小さな黄色い家の前に立つ男性と、右側に小さな青い家の前に立つ女性。2人の人物と家は大きな距離で明確に隔てられています。

例文

Ellos siguen casados, pero viven separados.

彼らはまだ結婚していますが、別々に/離れて暮らしています。

Los separados tienen que dividir sus bienes.

別居中の当事者(または「別居している人々」)は財産を分けなければなりません。

名詞としての使用

'Los' のような冠詞を 'separados' の前に置くと、形容詞ではなくその人自身を指すようになります: 'Los separados' は「別居している人々」という意味になります。

「divorciado」と「separados」の使い分け

最もよくある間違いは、法的に婚姻関係が解消されたかどうかを区別せずに「separados」を使ってしまうことです。「divorciado」は法的な離婚を意味し、「separados」は別居を意味します。この違いを理解することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。