Inklingo

「霧」のスペイン語

Japanese → スペイン語

niebla

NYEH-blahˈnje.βla

nounA2general
視界を妨げるような、空中に浮遊する水滴や氷の粒による気象現象としての「濃い霧」を指す場合に最も一般的に使われます。
濃く渦巻く白い霧にほとんど覆われている、暗い緑色の木の一冊の絵本イラスト。

例文

La niebla era tan espesa que tuvimos que conducir despacio.

霧がとても濃かったので、私たちはゆっくり運転しなければならなかった。

Cuando hay niebla, los vuelos se retrasan a menudo.

もやが出ていると、フライトが遅れることがよくあります。

性別注意

'niebla'は常に女性名詞なので、必ず女性の冠詞や形容詞(例:'la niebla'、'una niebla fría')を使わなければならないことを覚えておきましょう。

'haber'の代わりに'estar'を使うこと

間違い:La niebla está.

正しい表現: Hay niebla.(「霧がある」と言う場合、'haber'の非人称形である'hay'を使います。これは「霧がある」という現象の存在を表すためです。)

rocío

nounB1general
主に朝方に草木などにかかる、空気中の水蒸気が冷えて凝結した「露」を指します。地面に近い場所で発生する現象です。

例文

Me gusta caminar por la hierba llena de rocío.

露でいっぱいの草の上を歩くのが好きです。

brisa

BREE-sahˈbɾisa

nounB2general
非常に軽い雨や霧雨、またはそれを伴う穏やかな風を指す場合に用いられます。本格的な霧とは異なります。
緑の牧草地にかかる柔らかく軽い霧。

例文

No es una tormenta, solo es una brisa.

嵐ではなく、ただの霧(霧雨)です。

複数の意味

文脈が重要です。カリブ海地域にいて曇っている場合、人々は風ではなく軽い雨について話している可能性があります。

「niebla」と「rocío」の混同に注意

多くの学習者は、空中に漂う水滴による気象現象としての「霧」を指す場合、最も一般的な「niebla」を使うべきところを、地面に降りた「露」を意味する「rocío」と混同しがちです。視界が悪くなるほどの霧は「niebla」と覚えましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。