Inklingo

「食堂」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は食堂です comedor家庭やアパートなどの食事をするための部屋を指す場合に最も一般的に使われます。また、学校や会社の食堂を指すこともあります。.

comedor🔊A1

家庭やアパートなどの食事をするための部屋を指す場合に最も一般的に使われます。また、学校や会社の食堂を指すこともあります。

詳しく →
cafeteríaA2

主に学生が利用する学校の食堂や、軽食や飲み物を提供するカジュアルな飲食店を指します。

詳しく →
cantina🔊A2

学校、工場、駅などにある、食事や飲み物(特にアルコール)を提供する場所を指します。メキシコなどでは、よりカジュアルなバーのような意味合いでも使われます。

詳しく →
soda🔊B1

コスタリカなどで使われる言葉で、軽食や伝統料理(カサードなど)を提供する、カフェのようなカジュアルな食堂を指します。

詳しく →
rancho🔊B2

軍隊、キャンプ、または大規模な集まりのために食事を提供する場所を指します。質素で実用的な食事場所というニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

comedor

koh-meh-DORko.meˈðoɾ

nounA1general
家庭やアパートなどの食事をするための部屋を指す場合に最も一般的に使われます。また、学校や会社の食堂を指すこともあります。
明るい光が差し込む居心地の良いダイニングルーム。シンプルな木製のテーブルには4脚の椅子がセットされ、食事ができる状態になっている。

例文

La familia se reúne en el comedor para cenar.

家族は夕食を食べるために食堂に集まります。

La mesa del comedor es redonda y muy grande.

食堂のテーブルは丸くてとても大きいです。

Pintamos el comedor de color verde claro para que se viera más luminoso.

食堂を明るい緑色に塗って、もっと明るく見えるようにした。

性数と語尾

スペイン語では-aで終わる単語の多くが女性名詞ですが、「comedor」は動詞「comer」(食べる)に男性形接尾辞「-dor」がついた形であるため、男性名詞です。

「Comedor」と「Cocina」の混同

間違い:Voy a cocinar en el comedor. (私は食堂で料理をするつもりです。)

正しい表現: Voy a cocinar en la cocina. (私は台所で料理をするつもりです。) 「comedor」は食事をするためだけの場所であり、食べ物を作る場所ではありません。

cafetería

nounA2general
主に学生が利用する学校の食堂や、軽食や飲み物を提供するカジュアルな飲食店を指します。

例文

Los estudiantes comen el almuerzo en la cafetería escolar.

生徒たちは学校の学食で昼食をとる。

cantina

kan-TEE-nahkanˈtina

nounA2general
学校、工場、駅などにある、食事や飲み物(特にアルコール)を提供する場所を指します。メキシコなどでは、よりカジュアルなバーのような意味合いでも使われます。
木製のカウンター、高いスツール、素朴な装飾が施された、カラフルで伝統的なメキシコのバー。

例文

Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.

テキーラを飲んで軽食をつまみに、バーに行きましょう。

Los trabajadores almuerzan todos los días en la cantina de la fábrica.

労働者たちは毎日、工場の食堂で昼食をとります。

La cantina del instituto vende sándwiches muy buenos.

高校の軽食スタンドでは、とても美味しいサンドイッチを売っています。

性別識別

この単語は「-a」で終わるため、女性名詞です。常に「la cantina」(そのバー)や「una cantina」(あるバー)のように、女性形の冠詞や指示詞と共に使います。

複数形

複数形にするには、末尾に「-s」を加えます:「las cantinas」。アクセントは常に最後から2番目の音節にあります。

Canteen vs. Cantimplora

間違い:ハイキング用の水筒を「cantina」と呼んでしまう。

正しい表現: 持ち運び可能な水筒には「cantimplora」を使います。スペイン語で「cantina」はボトルではなく、場所(部屋や建物)を指します。

soda

SOH-dahˈsoða

nounB1regional
コスタリカなどで使われる言葉で、軽食や伝統料理(カサードなど)を提供する、カフェのようなカジュアルな食堂を指します。
木製のテーブルと茅葺き屋根のある、熱帯植物に囲まれた小さくて居心地の良い屋外レストラン。

例文

Vamos a la soda a comer un casado.

カサード(伝統料理)を食べにsodaに行こう。

rancho

rran-chohˈrantʃo

nounB2specific
軍隊、キャンプ、または大規模な集まりのために食事を提供する場所を指します。質素で実用的な食事場所というニュアンスがあります。
共同食事の準備ができた、大きな質素なホール内に並べられた、同じ金属製トレイがたくさん置かれた長い木製のテーブル。

例文

El rancho militar era básico, pero la comida era abundante.

軍の食堂は質素でしたが、食事は豊富でした。

Nos sirvieron rancho frío después del largo entrenamiento.

長い訓練の後、冷たい簡単な配給(rancho)が出されました。

「comedor」と「cafetería」の使い分け

「食堂」をスペイン語で言う際、最も混乱しやすいのが「comedor」と「cafetería」です。「comedor」は家庭の食卓や、より一般的な食事場所を指すことが多いのに対し、「cafetería」は学校の学食や、軽食中心のカジュアルな店を指す傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。