Inklingo

「餌」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです cebo釣りや狩猟で動物をおびき寄せるために使う、食べ物やその他の誘引物を指します。文字通りの「餌」として最も一般的に使われる単語です。.

Japanese → スペイン語

cebo

/SEH-boh//ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

nounA2general
釣りや狩猟で動物をおびき寄せるために使う、食べ物やその他の誘引物を指します。文字通りの「餌」として最も一般的に使われる単語です。
釣り針にかけられた、小さくうごめくミミズ。

例文

Puse un gusano en el anzuelo como cebo.

私は餌としてミミズを針につけた。

El pescador olvidó comprar el cebo vivo.

その漁師は生き餌を買うのを忘れた。

Los cazadores dejaron cebo para atraer al animal.

その狩人たちは動物をおびき寄せるために餌を仕掛けた。

常に男性名詞

たとえメスの動物を捕まえようとしている場合でも、「cebo」という単語は常に男性名詞(el cebo)です。

物の名称

「cebo」が動物の餌の一種を表す場合、通常は体重を急速に増やさせることを目的とした餌を指します。

「S」と「C」の混同

間違い:「餌」を意味するのに「sebo」を使う。

正しい表現: 餌には「cebo」(Cで始まる)を使います。「sebo」(Sで始まる)は動物の脂肪や油脂を意味します!

anzuelo

/an-ZWEH-loh//anˈθwelo/

nounB2general
人を誘惑したり、特定の目的のために注意を引いたりするために使われる、策略や誘い文句を比喩的に指します。物理的な餌ではなく、巧妙な仕掛けや策略を意味する場合に使います。
金属の針の先に、小さくて鮮やかな赤いミミズがうねっている。

例文

Ese descuento es solo un anzuelo para que entres a la tienda.

その割引は、あなたを店に呼び込むための単なる餌(策略)です。

No caigas en su anzuelo; te está mintiendo.

彼の罠に引っかからないでください。彼はあなたに嘘をついています。

Ella usó el ascenso como anzuelo para que él trabajara más.

彼女はそのプロモーションを、彼にもっと一生懸命働かせるための餌として使いました。

「como」を使った比較

何かが「餌のようだ」と言うとき、「sirve como anzuelo」(それは餌として役立つ)と言うことが多いです。

釣りのことしか意味しないと思っている

間違い:I only use 'anzuelo' when I go to the river.

正しい表現: You can use 'anzuelo' anytime someone is trying to trick or tempt you!

pasto

/PAHS-toh//ˈpasto/

nounB2general
主に牛や羊などの家畜が食べる草や、それらが育つ牧草地を指します。動物の通常の食料源としての「餌」を意味する場合に使われます。
木造の納屋に置かれた、きれいに積まれた黄色の乾燥した干し草。

例文

Las vacas están en el pasto.

牛たちは牧草地(餌を食べている)にいる。

La casa vieja fue pasto de las llamas.

その古い家は炎の餌食となった。

Ese escándalo fue pasto de los chismes por semanas.

そのスキャンダルは何週間もゴシップのネタになった。

比喩的な使い方

比喩的に使われる場合(「炎の餌食」のように)、「pasto」は簡単に消費されたり、利用されたりするものを表します。

「cebo」と「anzuelo」の混同に注意

「餌」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「cebo」(釣りなどの餌)と「anzuelo」(誘惑する仕掛け)を混同しやすいです。物理的な餌の場合は「cebo」を、比喩的な誘いや策略の場合は「anzuelo」を使うように意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。