「あなたに〜させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “あなたに〜させる” です “dejarte” — 相手に何かを「するのを許可する」「させてあげる」という意味で「あなたに〜させる」を使いたい場合に適しています。禁止や許容のニュアンスが含まれます。.
Japanese → スペイン語
dejarte
deh-HAR-teh/deˈxaɾte/
動詞(不定詞)A2日常
相手に何かを「するのを許可する」「させてあげる」という意味で「あなたに〜させる」を使いたい場合に適しています。禁止や許容のニュアンスが含まれます。

例文
No puedo dejarte salir tan tarde.
そんな遅くにあなたを行かせるわけにはいかない。
Quiero dejarte elegir el restaurante esta vez.
今回はあなたがレストランを選ぶのを許したい。
不定詞 + 代名詞
'dejarte' は、基本動詞 'dejar' に代名詞 'te'(インフォーマルな「あなた」)が付いた形です。これ全体で一つのまとまりとして機能します。
代名詞の位置のルール
動詞が2つある場合(例:'querer' + 'dejarte')、'te' は不定詞('Quiero dejarte')に付けるか、活用された最初の動詞の前('Te quiero dejar')に置くことができます。
'Te' の付け忘れ
間違い: “Quiero dejar elegir.”
正しい表現: Quiero dejarte elegir. ('te' は、選ぶことを許される「あなた」を指すため不可欠です。)
darte
/DAR-teh//ˈdaɾte/
動詞A2日常
相手に何かを「与える」という直接的な意味合いで「あなたに〜させる」を使いたい場合に使われます。ここでは「〜させる」というよりは「あなたに~をあげる」というニュアンスが強いです。

例文
Solo quiero darte un abrazo.
ただあなたにハグをしたいだけです。
Esta noticia va a darte una alegría.
このニュースはあなたに喜び(幸せ)をもたらすでしょう。
No quiero darte problemas.
あなたに迷惑をかけたくない。
「darte」と「dejarte」の使い分け
「darte」は「与える」という意味が中心で、相手に何かを「させる」というより「あげる」というニュアンスです。「dejarte」は「許可する」「させてあげる」という意味で、相手が何かをするのを許す場合に使いましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

