Inklingo

「あなたに伝える」のスペイン語

Japanese → スペイン語

decirte

deh-SEER-tehdeˈsiɾte

VerbA1Informal
親しい相手(tú)に対して、何か情報や事実を伝える場合に最も一般的に使われます。
一人の登場人物がもう一人の登場人物の耳元に身を乗り出し、秘密をささやいている様子を描いた、シンプルな絵本風のイラスト。これは「あなたに」向けられたコミュニケーションを象徴しています。

例文

Quiero decirte algo importante.

私はあなたに何か重要なことを伝えたい。

Vine para decirte que lo siento.

ごめんなさいと伝えに来たんだ。

Tengo que decirte la verdad.

私はあなたに真実を言わなければならない。

一つの単語に二つの要素

Decirteは、動詞のdecir(言う、伝える)と代名詞のte(あなたに)の二つの要素が組み合わさった形です。スペイン語では、meteloなどの小さな単語を、動詞の原形(-ar, -er, -irの形)の語尾に直接くっつけることがよくあります。

`te`を置く場所

「あなたに伝えたい」のように動詞が二つ続く場合、teは二か所に置くことができます。二つ目の動詞の語尾にくっつける(Quiero decirte)か、一つ目の動詞の前に置く(Te quiero decir)かです。どちらも正しく、非常によく使われます!

フォーマルな相手に`decirte`を使う

間違い:Quiero decirte algo, señor Pérez.

正しい表現: Quiero decirle algo, señor Pérez. フォーマルな二人称(usted)や三人称(él/ella)に対して話す場合は`decirle`を使います。

単語を途中で区切ってしまう

間違い:Voy a decir te un secreto.

正しい表現: Voy a decirte un secreto. (または Te voy a decir un secreto.) `te`は`decir`の語尾に付くか、`voy`の前に完全に移動しなければならず、途中に宙ぶらりんになることはできません。

contarte

kon-TAR-tehkonˈtaɾte

VerbA1Informal
物語や経験談、またはある程度の詳細を伴う情報を相手に話す(語る)際に使います。
色とりどりのイラストで、小さな子供が草の丘に座っている大きくて熱心なキツネの耳に秘密をささやいている様子。

例文

Quiero contarte un secreto que me pasó hoy.

今日私に起こった秘密をあなたに話したい。

¿Puedes contarte esa historia de nuevo?

その話をもう一度私に話してくれますか?

Estaba a punto de contarte todo, pero me interrumpió.

全部あなたに話そうとしていたのに、彼に邪魔された。

「Te」の付加

「Contarte」は、基本動詞の「contar」に目的語代名詞「te」(あなたに、という意味)が付いた形です。この「te」は、誰がその話や情報を受け取るのかを特定します。

語順のルール

不定詞(「contar」のような形)を使う場合、代名詞を動詞の末尾に直接付けるか、活用した助動詞の前に置くことができます。「Quiero contarte」または「Te quiero contar」のどちらも可能です。

語幹変化を忘れる

間違い:No cuento un chiste. (「contar」の誤用)

正しい表現: No cuento un chiste. (正しくは、現在形のほとんどの形で「o」が「ue」に変化します。例: Yo cuento, tú cuentas, él cuenta)

hablarte

ah-blar-tehaˈβlaɾte

Verb (Infinitive Form)A1Neutral
相手と直接、会話をすること、または特定の話題について話し合うことを指す場合に用いられます。
親しみを込めて話している二人(親しい間柄)が向かい合っている、シンプルでカラフルな絵本のイラスト。

例文

Necesito hablarte sobre lo que pasó.

何が起こったかについて、あなたに話す必要があります。

Estoy deseando hablarte de mis vacaciones.

休暇についてあなたに話すのが待ち遠しいです。

Si puedo hablarte en persona, será mejor.

直接あなたに話せれば、もっと良いでしょう。

構造:動詞 + 代名詞

この単語は、不定詞「hablar」(話す)に目的格代名詞「te」(あなた、親しい間柄)が語尾に付いた形です。動詞が非活用形(不定詞や現在分詞など)の場合、このように語尾に付けることが必須です。

「te」の役割

「te」は、話すという行為が「tú」(親しい間柄のあなた)に向けられていることを示します。「誰に?」という疑問に答えます。

代名詞の位置の間違い

間違い:Te quiero hablar.

正しい表現: Quiero hablarte. (または Te quiero hablar)。どちらも正しいですが、活用形動詞が不定詞から離れている場合、語尾に付ける(hablarte)方が好まれることが多いです。

丁寧語と普通形の使い分け

間違い:上司に対して「hablarte」を使ってしまった。

正しい表現: 敬意をもって話す相手(ustedを使う相手)には「hablarle」(あなたに話す、丁寧形)を使います。「hablarte」は「tú」を使う相手専用です。

「decirte」と「hablarte」の使い分け

「decirte」は具体的な情報を伝えることに焦点があり、「hablarte」は会話そのものや、ある話題について話し合う行為に重点があります。単に何かを告げる場合は「decirte」、対話や議論が必要な場合は「hablarte」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。