Inklingo

「おしゃべりする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はおしゃべりするです charlar親しい間柄やリラックスした雰囲気で、気楽におしゃべりする際によく使われます。特に、友人や家族とくだけた会話をする場面に適しています。.

Japanese → スペイン語

charlar

char-LARtʃaɾˈlaɾ

動詞A1インフォーマル
親しい間柄やリラックスした雰囲気で、気楽におしゃべりする際によく使われます。特に、友人や家族とくだけた会話をする場面に適しています。
友人同士が小さなテーブルを挟んで向かい合い、カジュアルでインフォーマルな会話をしている様子を描いた、カラフルな絵本のイラスト。

例文

Nos gusta charlar un rato después de cenar.

私たちは夕食の後、しばらくおしゃべりするのが好きです。

¿Con quién estabas charlando tan animadamente?

あなたは誰とそんなに楽しそうにおしゃべりしていたのですか?

Siempre charlan sobre política y el tiempo.

彼らはいつも政治や天気について話します。

「Con」の使い方

誰と話しているかを言いたい場合は、前置詞「con」(~と)を使わなければなりません。例:「Charlo con mi madre」(私は母と話します)。日本語の「~と」と同じように使います。

「charlar」と「hablar」の混同

間違い:「言語を話す」という意味や「フォーマルな講演をする」という意味で「charlar」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「charlar」は、インフォーマルでリラックスした会話にのみ使用します。一般的な発話やフォーマルな伝達には「hablar」を使います。

conversar

kohn-ver-SARkom.berˈsaɾ

動詞A1インフォーマル
「charlar」よりも少し丁寧な響きがあり、相手と内容のある会話をする場合に使われます。友達や家族だけでなく、知人とも使えます。
ウサギとリスが地面に座り、お互いに少し身を寄せ合って話している様子を示す、シンプルな絵本風のイラスト。

例文

Me gusta conversar con mis abuelos sobre su juventud.

私は祖父母と彼らの若い頃について話すのが好きです。

¿Podemos conversar un momento? Necesito tu opinión.

少しおしゃべりできますか?あなたの意見が必要です。

Ellos conversaron toda la noche en la terraza.

彼らはテラスで一晩中話しました。

規則動詞

'conversar' は最も一般的な活用パターンに従う規則的な-ar動詞です。-arの語尾を覚えてしまえば、あらゆる時制でこの動詞を使えるようになります!

前置詞の誤用

間違い:Voy a conversar a mi amigo.

正しい表現: Voy a conversar con mi amigo. ('Conversar' は、話す相手を示すために前置詞 'con'(~と)を必要とします。)

platicar

plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

動詞A2親しい、インフォーマル
主にラテンアメリカで使われ、「charlar」と同様に、親しい間柄で気軽におしゃべりするニュアンスが強いです。週末に友達と話すような場面で使われます。
公園のベンチに座って、親しげに会話を楽しんでいる二人の友人。

例文

Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.

週末は友達とおしゃべりするのが好きです。

Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.

私たちは休暇について何時間も話し合いました。

Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.

結婚式の計画について話し合う必要があります。

ちょっとした綴りの変化

過去形(一人称単数「yo」)では、「c」が「qu」に変わります。これは、「e」で始まる活用語尾の前に来る場合に、硬い「k」の音を保つためです。「platiqué」となります。

PlaticarとHablarの違い

「Hablar」は「話す」という一般的な言葉ですが、「platicar」は、英語の「chat」のように、親しいやり取りを伴う会話を意味します。

スペインでの使用

間違い:マドリードを旅行中に「platicar」を使う。

正しい表現: 相手は理解してくれますが、とても外国語っぽく聞こえます。スペインでは、「charlar」や「hablar」が好まれます。

「charlar」と「conversar」の使い分け

「charlar」はよりくだけた、気楽なおしゃべりに、「conversar」は少し内容のある会話に使われることが多いです。どちらもインフォーマルな場面で使えますが、話す内容や相手との関係性によって使い分けると、より自然なスペイン語になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。