Inklingo

「おしゃべりする」のスペイン語

Japanese → スペイン語

charlar

/char-LAR//tʃaɾˈlaɾ/

動詞A1インフォーマル
親しい間柄で、リラックスした雰囲気で気楽におしゃべりする、というニュアンスで使います。友人や家族との気軽な会話に適しています。
友人同士が小さなテーブルを挟んで向かい合い、カジュアルでインフォーマルな会話をしている様子を描いた、カラフルな絵本のイラスト。

例文

Nos gusta charlar un rato después de cenar.

私たちは夕食の後、しばらくおしゃべりするのが好きです。

¿Con quién estabas charlando tan animadamente?

あなたは誰とそんなに楽しそうにおしゃべりしていたのですか?

Siempre charlan sobre política y el tiempo.

彼らはいつも政治や天気について話します。

「Con」の使い方

誰と話しているかを言いたい場合は、前置詞「con」(~と)を使わなければなりません。例:「Charlo con mi madre」(私は母と話します)。日本語の「~と」と同じように使います。

「charlar」と「hablar」の混同

間違い:「言語を話す」という意味や「フォーマルな講演をする」という意味で「charlar」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「charlar」は、インフォーマルでリラックスした会話にのみ使用します。一般的な発話やフォーマルな伝達には「hablar」を使います。

conversar

/kohn-ver-SAR//kom.berˈsaɾ/

動詞A1インフォーマル
ある程度、内容のある会話をする、または少し丁寧におしゃべりする場合に使います。相手や話題によっては「charlar」よりも適切です。
ウサギとリスが地面に座り、お互いに少し身を寄せ合って話している様子を示す、シンプルな絵本風のイラスト。

例文

Me gusta conversar con mis abuelos sobre su juventud.

私は祖父母と彼らの若い頃について話すのが好きです。

¿Podemos conversar un momento? Necesito tu opinión.

少しおしゃべりできますか?あなたの意見が必要です。

Ellos conversaron toda la noche en la terraza.

彼らはテラスで一晩中話しました。

規則動詞

'conversar' は最も一般的な活用パターンに従う規則的な-ar動詞です。-arの語尾を覚えてしまえば、あらゆる時制でこの動詞を使えるようになります!

前置詞の誤用

間違い:Voy a conversar a mi amigo.

正しい表現: Voy a conversar con mi amigo. ('Conversar' は、話す相手を示すために前置詞 'con'(~と)を必要とします。)

「charlar」と「conversar」の使い分け

「charlar」は非常にインフォーマルで、内容よりも気軽さを重視したおしゃべりに使います。一方、「conversar」は、内容に多少なりとも触れる場合や、少し丁寧さを出したい場合に適しています。どちらを使うか迷ったら、相手との関係性や会話の雰囲気を考えると良いでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。