「こて」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “こて” です “cuchara” — 「こて」が食べ物をすくうための「スプーン」を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
cuchara
/koo-CHAH-rah//kuˈtʃaɾa/
sustantivoA1general
「こて」が食べ物をすくうための「スプーン」を指す場合に使います。

例文
Necesito una cuchara para la sopa.
スープのためにスプーンが必要です。
Revuelve el café con la cuchara pequeña.
小さなスプーンでコーヒーをかき混ぜてください。
El albañil usa la cuchara para poner el cemento.
レンガ職人はセメントを塗るためにこてを使います。
性別と冠詞
この単語は女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を使います。複数形にするには、単に 's' を付けます: 'las cucharas'。
cuchara と cucharada の違い
間違い: “'cuchara' を「スプーン一杯分」という意味で使ってしまうこと。”
正しい表現: スプーンに乗る食べ物の量には 'cucharada' を使い、物理的な道具そのものには 'cuchara' を使います。
plana
/PLAH-nah//ˈplana/
sustantivoB2técnico
「こて」が壁や床の表面を平らにする左官道具を指す場合に使います。

例文
El albañil usa la plana para alisar el cemento.
左官屋はセメントを滑らかにするためにこてを使います。
La plana mayor de la empresa decidió cambiar la estrategia.
会社の幹部(重役)は戦略を変更することを決定しました。
「cuchara」と「plana」の混同について
最もよくある間違いは、台所で使うスプーンを指す「cuchara」を、左官道具の「plana」と混同してしまうことです。文脈から、食器なのか道具なのかを判断することが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

