Inklingo

「それを許可する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はそれを許可するです admitirlo「admitirlo」は、人や物事の「受け入れ」や「入場・参加の許可」を意味する場合に使われます。特に、公式な場や規則に基づいた許可のニュアンスがあります。.

Japanese → スペイン語

admitirlo

ahd-mee-TEER-lohað.miˈtiɾ.lo

動詞B1一般的
「admitirlo」は、人や物事の「受け入れ」や「入場・参加の許可」を意味する場合に使われます。特に、公式な場や規則に基づいた許可のニュアンスがあります。
友好的な門番が石壁にある背の高い開いた木の門のそばに立っており、もう一人の人物を笑顔で手招きして囲いの中への入場を許可している。

例文

El director no quería admitirlo en el programa.

学長は彼を入学させることを望まなかった。

El director no quería **admitirlo** en el programa.

学長は**彼を入学させる**ことを望まなかった。

El museo tuvo que **admitirlo** después de revisar su pase.

博物館はパスを確認した後、**彼を入場させる**必要があった。

Este cine solo puede **admitirlo** si tiene reserva.

この映画館は予約がある場合のみ、**あなた(丁寧)を入場させ**ることができます。

人を示す代名詞 'lo'

この文脈では、loは男性の人物('him')や丁寧な二人称(usted)を指すことがよくあります。これは直接目的語であり、入場を許可されるという動作を受ける人です。

'admitir'と'aceptar'の混同

間違い:Aceptaron a Juan en la universidad. (しばしば許容されるが、やや非公式)

正しい表現: **Admitieron** a Juan en la universidad. (機関への入場に関してはこちらの方がより正確です。)

dejarla

deh-HAHR-lahdeˈxaɾla

動詞B1一般的
「dejarla」は、主に女性(la)に対して、ある行動を「させておく」「許す」という意味で使われます。より口語的で、自由な行動を許可するニュアンスがあります。
開いたドアのそばに立っている女性が、少女が部屋に入るのを許可するように微笑みながら前方を指し示している。

例文

No podemos dejarla salir tan tarde sin supervisión.

私たちは彼女をそんなに遅く監督なしで出させることはできない。

No podemos *dejarla* salir tan tarde sin supervisión.

私たちは彼女をそんなに遅く監督なしで出させることはできない。

Si ella quiere ir a la fiesta, hay que *dejarla*.

もし彼女がパーティーに行きたいなら、私たちは行かせてあげなければならない。

許可を表す動詞

dejar」が「許可する」という意味の場合、許可される人(la)の後に別の動詞が続く構文(Dejarla + [行動])になることがよくあります。

「admitirlo」と「dejarla」の使い分け

「admitirlo」は「受け入れる」「入場を許可する」という硬めのニュアンスで、一方「dejarla」は「(女性に)~させておく」「(行動を)許す」というより自由な許可を表します。対象が人か、行動か、そして許可の度合いを考えると区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。